Showing 492 results

Archival description
Greek
Print preview View:
Αρχείο Πινακοθήκης Γκίκα / Μουσείο Μπενάκη
Αρχείο Πινακοθήκης Γκίκα / Μουσείο Μπενάκη
Αρχείο Φωκίωνα Ρωκ
Αρχείο Φωκίωνα Ρωκ
Αρχείο Πλάτωνα Πετρίδη
Αρχείο Πλάτωνα Πετρίδη
Συλλογή Δάκη Ιωάννου
Συλλογή Δάκη Ιωάννου
Αρχείο χαρτών Γεωργίου Τζαννετάκη, Νομίατρου
Αρχείο χαρτών Γεωργίου Τζαννετάκη, Νομίατρου
Αρχείο Γιάννη Γ. Μουγογιάννη
Αρχείο Γιάννη Γ. Μουγογιάννη
Συλλογή Ε. Γεωργίου
Συλλογή Ε. Γεωργίου
Συλλογή Μαργαρίτας Σαμούρκα
Συλλογή Μαργαρίτας Σαμούρκα
Όθων Α'. Βασιλεύς της Ελλάδος [Otto I. King of Greece]
Όθων Α'. Βασιλεύς της Ελλάδος [Otto I. King of Greece]
Carte des Écoles Chrétiennes de la Macédoine [Χάρτης των Χριστιανικών Σχολείων της Μακεδονίας] [Map of the Christian Schools of Macedonia]
Carte des Écoles Chrétiennes de la Macédoine [Χάρτης των Χριστιανικών Σχολείων της Μακεδονίας] [Map of the Christian Schools of Macedonia]
Χάρτα της Ελλάδος [Charta of Greece]
Χάρτα της Ελλάδος [Charta of Greece]
Hellas oder Griechenland [Ελλάδα] [Hellas or Greece]
Hellas oder Griechenland [Ελλάδα] [Hellas or Greece]
Greek male types and costumes [Τύποι Ελλήνων ανδρών και παραδοσιακές φορεσιές]
Greek male types and costumes [Τύποι Ελλήνων ανδρών και παραδοσιακές φορεσιές]
Lord Byron [Λόρδος Βύρων]
Lord Byron [Λόρδος Βύρων]
Περιοχή Πυργούλι-Μούχα (Άγραφα) [Αrea of Pirgouli-Mouha (Agrafa)]
Περιοχή Πυργούλι-Μούχα (Άγραφα) [Αrea of Pirgouli-Mouha (Agrafa)]
Odysseus Tritzo [Οδυσσέας Ανδρούτσος]
Odysseus Tritzo [Οδυσσέας Ανδρούτσος]
Έκθεσις των Παρισίων και ο Πύργος του Άιφελ εν έτει 1889 [The exposition of Paris and the Eiffel Tower in 1889]
Έκθεσις των Παρισίων και ο Πύργος του Άιφελ εν έτει 1889 [The exposition of Paris and the Eiffel Tower in 1889]
Bubolino [Μπουμπουλίνα]
Bubolino [Μπουμπουλίνα]
A new map of Ancient Greece, Thrace, Moesia, Illyricum and the isles adjoyning [Νέος χάρτης της Αρχαίας Ελλάδος, της Θράκης, της Μοισίας, της Ιλλυρίας και των γειτονικών νησιών]
A new map of Ancient Greece, Thrace, Moesia, Illyricum and the isles adjoyning [Νέος χάρτης της Αρχαίας Ελλάδος, της Θράκης, της Μοισίας, της Ιλλυρίας και των γειτονικών νησιών]
Scenery at Katchingra near Argos [Τοπίο στην περιοχή Κατσίγκρα, κοντά στο Άργος]
Scenery at Katchingra near Argos [Τοπίο στην περιοχή Κατσίγκρα, κοντά στο Άργος]
Mytilene [Μυτιλήνη]
Mytilene [Μυτιλήνη]
Plan de la ville de Candie [Σχέδιο της πόλης του Ηρακλείου] [Plan of the city of Heraklion]
Plan de la ville de Candie [Σχέδιο της πόλης του Ηρακλείου] [Plan of the city of Heraklion]
Fortresse de Zante [Το φρούριο της Ζακύνθου] [The fortress of Zakynthos]
Fortresse de Zante [Το φρούριο της Ζακύνθου] [The fortress of Zakynthos]
Carte de la Grece contenant l' etat present de l' Eglise Grecque et ce qui regarde les Ecclesiastiques [Χάρτης της Ελλάδος περιέχων το παρόν καθεστώς της Ελληνικής Εκκλησίας και ό,τι αφορά τους κληρικούς] [Map of Greece containing the present state of Greek Church and anything concering the clergy]
Carte de la Grece contenant l' etat present de l' Eglise Grecque et ce qui regarde les Ecclesiastiques [Χάρτης της Ελλάδος περιέχων το παρόν καθεστώς της Ελληνικής Εκκλησίας και ό,τι αφορά τους κληρικούς] [Map of Greece containing the present state of Greek Church and anything concering the clergy]
Constantine Canaris [Κωνσταντίνος Κανάρης]
Constantine Canaris [Κωνσταντίνος Κανάρης]
Pour la carte de la Morée [Για τον χάρτη του Μορέως] [For the map of Morea]
Pour la carte de la Morée [Για τον χάρτη του Μορέως] [For the map of Morea]
Υπέρ πατρίδος, 9-11 Μαΐου 1886 [For the sake of our country, 9th - 11th of May 1886]
Υπέρ πατρίδος, 9-11 Μαΐου 1886 [For the sake of our country, 9th - 11th of May 1886]
Suite de l' Histoire de Macédoine depuis l' an 3796 jusqu'à l'an 3827 [Συνέχεια της ιστορίας της Μακεδονίας από το έτος 3796 μέχρι το έτος 3827] [Continuance of Macedonia's history from the year 3796 up to the year 3827]
Suite de l' Histoire de Macédoine depuis l' an 3796 jusqu'à l'an 3827 [Συνέχεια της ιστορίας της Μακεδονίας από το έτος 3796 μέχρι το έτος 3827] [Continuance of Macedonia's history from the year 3796 up to the year 3827]
Alexander Ypsilanti [Αλέξανδρος Υψηλάντης]
Alexander Ypsilanti [Αλέξανδρος Υψηλάντης]
Emblemi delle Isole Ioniche [Εμβλήματα των Ιονίων Νήσων] [Emblems of the Ionian Islands]
Emblemi delle Isole Ioniche [Εμβλήματα των Ιονίων Νήσων] [Emblems of the Ionian Islands]
Κείμενο χειρόγραφης επιστολής του Αθανάσιου Διάκου [Text of an Athanasios Diakos' handwritten letter]
Κείμενο χειρόγραφης επιστολής του Αθανάσιου Διάκου [Text of an Athanasios Diakos' handwritten letter]
Η Μυστική Συνέλευσις της Βοστίτσας, 26 Ιανουαρίου 1821 [The Secret Assembly in Vostitsa, 26th of January 1821]
Η Μυστική Συνέλευσις της Βοστίτσας, 26 Ιανουαρίου 1821 [The Secret Assembly in Vostitsa, 26th of January 1821]
Χάρτης της Τουρκικής Αυτοκρατορίας συνταχθείς επί τη βάσει νεωτάτων πληροφοριών [Map of the Turkish Empire based on the latest information]
Χάρτης της Τουρκικής Αυτοκρατορίας συνταχθείς επί τη βάσει νεωτάτων πληροφοριών [Map of the Turkish Empire based on the latest information]
Πρόχειρον σχέδιον διά την ιστόρησιν θόλου [Rough drawing for the decoration of a dome]
Πρόχειρον σχέδιον διά την ιστόρησιν θόλου [Rough drawing for the decoration of a dome]
Cypri insulae nova descript. [Νέα περιγραφή της νήσου Κύπρου] [New description of the island of Cyprus] / Lemnos insulae [Το νησί της Λήμνου] [The island of Lemnos]
Cypri insulae nova descript. [Νέα περιγραφή της νήσου Κύπρου] [New description of the island of Cyprus] / Lemnos insulae [Το νησί της Λήμνου] [The island of Lemnos]
Εντοπία [Entopia]
Εντοπία [Entopia]
La Turchia d' Asia che comprende l' Anatolia, la Giorgia, l' Armenia, il Curdistan, il Diarbec, l' Irak-Arabi, la Siria etc. [Η Οθωμανική Αυτοκρατορία στην Ασία, που περιλαμβάνει την Ανατολία, τη Γεωργία, την Αρμενία, το Κουρδιστάν, το Ντιγιαρμπακίρ, το Ιράκ, τη Συρία κ.α.] [The Turkish Empire in Asia, including Anatolia, Georgia, Armenia, Kurdistan, Diyarbakir, Irak-Arabi, Syria etc.]
La Turchia d' Asia che comprende l' Anatolia, la Giorgia, l' Armenia, il Curdistan, il Diarbec, l' Irak-Arabi, la Siria etc. [Η Οθωμανική Αυτοκρατορία στην Ασία, που περιλαμβάνει την Ανατολία, τη Γεωργία, την Αρμενία, το Κουρδιστάν, το Ντιγιαρμπακίρ, το Ιράκ, τη Συρία κ.α.] [The Turkish Empire in Asia, including Anatolia, Georgia, Armenia, Kurdistan, Diyarbakir, Irak-Arabi, Syria etc.]
Karte von Europa [Χάρτης της Ευρώπης] [Map of Europe]
Karte von Europa [Χάρτης της Ευρώπης] [Map of Europe]
Rheinprovinz [Επαρχία του Ρήνου] [The Rhine Province]
Rheinprovinz [Επαρχία του Ρήνου] [The Rhine Province]
Χάρτης της Τουρκικής Δημοκρατίας [Map of the Republic of Turkey]
Χάρτης της Τουρκικής Δημοκρατίας [Map of the Republic of Turkey]
Δωρίς [Doris]
Δωρίς [Doris]
Χάρτης της Νέας Μεγάλης Ελλάδος [Map of the Νew Great Greece]
Χάρτης της Νέας Μεγάλης Ελλάδος [Map of the Νew Great Greece]
Stendardo preso à Turchi nella Battaglia sotto Coron l' anno 1685 [Σημαία των Τούρκων στη μάχη κοντά στην Κορώνη το έτος 1685] [Flag of the Turks during the battle near Koroni in the year 1685]
Stendardo preso à Turchi nella Battaglia sotto Coron l' anno 1685 [Σημαία των Τούρκων στη μάχη κοντά στην Κορώνη το έτος 1685] [Flag of the Turks during the battle near Koroni in the year 1685]
Πολιτικός χάρτης της Ελλάδος, περιέχων τους νομούς, τας πρωτεύουσας των νομών και επαρχιών (της Παλαιάς Ελλάδος) ως και των υποδιοικήσεων (της Νέας Ελλάδος) = Political map of Greece, including the prefectures, the capitals of the prefectures and the provinces (of Old Greece) and the subregions (of New Greece)
Πολιτικός χάρτης της Ελλάδος, περιέχων τους νομούς, τας πρωτεύουσας των νομών και επαρχιών (της Παλαιάς Ελλάδος) ως και των υποδιοικήσεων (της Νέας Ελλάδος) = Political map of Greece, including the prefectures, the capitals of the prefectures and the provinces (of Old Greece) and the subregions (of New Greece)
Η Μεγάλη Ελλάς του 1920 [The Great Greece of 1920]
Η Μεγάλη Ελλάς του 1920 [The Great Greece of 1920]
Tibériade [Τιβεριάδα] [Tiberias]
Tibériade [Τιβεριάδα] [Tiberias]
[Βηθανία] [Bethany]
[Βηθανία] [Bethany]
Südost -Europa mit den endgültigen Grenzen nach authentischen Materialien [Νοτιοανατολική Ευρώπη με τα οριστικά σύνορα, όπως αυτά διαμορφώθηκαν σύμφωνα με αντικειμενικά στοιχεία] [South-eastern Europe with the final borders, according to authentic material]
Südost -Europa mit den endgültigen Grenzen nach authentischen Materialien [Νοτιοανατολική Ευρώπη με τα οριστικά σύνορα, όπως αυτά διαμορφώθηκαν σύμφωνα με αντικειμενικά στοιχεία] [South-eastern Europe with the final borders, according to authentic material]
Χάρτης της αρχαίας Ηπείρου [Map of ancient Epirus]
Χάρτης της αρχαίας Ηπείρου [Map of ancient Epirus]
Η σκηνή του μελοδράματος (Τα Βήματα των Ρόδων) Μπαλέτο = La scène de l'Opéra (Le Pas de Roses) Ballet [The scene of the Opera (The steps of the roses) Ballet] / Οι Ελληνορωμαίοι αυτοκράτορες της Κωνσταντινουπόλεως = Les Empereurs Grecoromains de Constantinople [The Greco-Roman Emperors of Constantinople]
Η σκηνή του μελοδράματος (Τα Βήματα των Ρόδων) Μπαλέτο = La scène de l'Opéra (Le Pas de Roses) Ballet [The scene of the Opera (The steps of the roses) Ballet] / Οι Ελληνορωμαίοι αυτοκράτορες της Κωνσταντινουπόλεως = Les Empereurs Grecoromains de Constantinople [The Greco-Roman Emperors of Constantinople]
Vue de la ville de Naxia [Άποψη της πόλης της Νάξου] [View of the town of Naxos]
Vue de la ville de Naxia [Άποψη της πόλης της Νάξου] [View of the town of Naxos]
Albania propria overo superiore, detta anche Macedonia occidentale [Αλβανία, κυρίως το ανώτερο τμήμα της, που ονομάζεται επίσης και Δυτική Μακεδονία] [Albania, especially its superior part, which is also called Western Macedonia]
Albania propria overo superiore, detta anche Macedonia occidentale [Αλβανία, κυρίως το ανώτερο τμήμα της, που ονομάζεται επίσης και Δυτική Μακεδονία] [Albania, especially its superior part, which is also called Western Macedonia]
Achaia vetus et nova ... [Αχαΐα, παλαιά και νέα ...] [Achaia, old and modern ...]
Achaia vetus et nova ... [Αχαΐα, παλαιά και νέα ...] [Achaia, old and modern ...]
Historia [Ιστορία] [History]
Historia [Ιστορία] [History]
Nova totius Graeciae descriptio [Νέα περιγραφή ολόκληρης της Ελλάδας] [New description of Greece as a whole]
Nova totius Graeciae descriptio [Νέα περιγραφή ολόκληρης της Ελλάδας] [New description of Greece as a whole]
Greece or Hellas, Ionian islands and Crete [Ελλάδα ή Ελλάς, Ιόνια νησιά και Κρήτη]
Greece or Hellas, Ionian islands and Crete [Ελλάδα ή Ελλάς, Ιόνια νησιά και Κρήτη]
Imperium Turcicum in Europa, Asia et Africa regiones proprias, tributarias, clientelares... [Η Οθωμανική αυτοκρατορία στην Ευρώπη, Ασία και Αφρική: περιφέρειες κυρίαρχες, φόρου υποτελείς, υποτελείς ...] [The Ottoman Empire in Europe, Asia and Africa: main, tributary and subordinate ...]
Imperium Turcicum in Europa, Asia et Africa regiones proprias, tributarias, clientelares... [Η Οθωμανική αυτοκρατορία στην Ευρώπη, Ασία και Αφρική: περιφέρειες κυρίαρχες, φόρου υποτελείς, υποτελείς ...] [The Ottoman Empire in Europe, Asia and Africa: main, tributary and subordinate ...]
Posizione delle navi alleate, e della flotta Turco-Egizia nel porto di Navarino [Η θέση του συμμαχικού ναυτικού και του τουρκο-αιγυπτιακού στόλου στο λιμάνι του Ναβαρίνου] [Position of the allied navy, and the Turkish-Egyptian fleet in the port of Navarino]
Posizione delle navi alleate, e della flotta Turco-Egizia nel porto di Navarino [Η θέση του συμμαχικού ναυτικού και του τουρκο-αιγυπτιακού στόλου στο λιμάνι του Ναβαρίνου] [Position of the allied navy, and the Turkish-Egyptian fleet in the port of Navarino]
Plan de l' île de Zante [Χάρτης της νήσου Ζακύνθου] [Map of the island Zakynthos]
Plan de l' île de Zante [Χάρτης της νήσου Ζακύνθου] [Map of the island Zakynthos]
Macedonia, Epirus et Achaia [Μακεδονία, Ήπειρος και Αχαΐα] [Macedonia, Epirus and Achaia]
Macedonia, Epirus et Achaia [Μακεδονία, Ήπειρος και Αχαΐα] [Macedonia, Epirus and Achaia]
Corcyrae insulae, vulgo Corfu planities unacum parte Greciae [Η περιοχή της νήσου Κόρκυρας, στην καθομιλουμένη Κέρκυρας, με ένα μέρος της Ελλάδας] [The territory of the island Korkyra, in the vernacular Corfu, with a part of Greece]
Corcyrae insulae, vulgo Corfu planities unacum parte Greciae [Η περιοχή της νήσου Κόρκυρας, στην καθομιλουμένη Κέρκυρας, με ένα μέρος της Ελλάδας] [The territory of the island Korkyra, in the vernacular Corfu, with a part of Greece]
Κωνσταντίνος Α. Κουμουνδούρος, Tαγματάρχης, ο ήρως των Πέντε Πηγαδίων [Konstantinos A. Koumoundouros, Major, the hero of the Pente Pigadia Battle]
Κωνσταντίνος Α. Κουμουνδούρος, Tαγματάρχης, ο ήρως των Πέντε Πηγαδίων [Konstantinos A. Koumoundouros, Major, the hero of the Pente Pigadia Battle]
Jean Capodistrias, Président de la Grèce [Ιωάννης Καποδίστριας, Κυβερνήτης της Ελλάδας] [Ioannis Capodistrias, Governor of Greece]
Jean Capodistrias, Président de la Grèce [Ιωάννης Καποδίστριας, Κυβερνήτης της Ελλάδας] [Ioannis Capodistrias, Governor of Greece]
[Chan zu Corinth] [Χάνι στην Κόρινθο] [Inn situated in Corinth]
[Chan zu Corinth] [Χάνι στην Κόρινθο] [Inn situated in Corinth]
[Ένοπλος Μακεδών] [Armed Macedonian]
[Ένοπλος Μακεδών] [Armed Macedonian]
Plan de la place de Corfu avec ses environs, assiégée ...] [Σχέδιο της θέσης της Κέρκυρας με τα περίχωρα της, πολιορκούμενης ...] [Plan of the geographical position of Corfu with its surroundings, besieged ...]
Plan de la place de Corfu avec ses environs, assiégée ...] [Σχέδιο της θέσης της Κέρκυρας με τα περίχωρα της, πολιορκούμενης ...] [Plan of the geographical position of Corfu with its surroundings, besieged ...]
Road to the Dardanelles [Ο δρόμος προς τα Δαρδανέλλια]
Road to the Dardanelles [Ο δρόμος προς τα Δαρδανέλλια]
De la Béotie, Mégaride et Attique [Για τη Βοιωτία, τη Μεγαρίδα και την Αττική] [About Boeotia, Megaris and Attica]
De la Béotie, Mégaride et Attique [Για τη Βοιωτία, τη Μεγαρίδα και την Αττική] [About Boeotia, Megaris and Attica]
[Βασιλεύς Κωνσταντίνος A'] [King Constantine I]
[Βασιλεύς Κωνσταντίνος A'] [King Constantine I]
Graeciae pars septentrionalis [Το βόρειο τμήμα της Ελλάδας] [The northern part of Greece]
Graeciae pars septentrionalis [Το βόρειο τμήμα της Ελλάδας] [The northern part of Greece]
Vue de Delphes et des deux roches du Parnasse [Άποψη των Δελφών και των δύο βράχων του Παρνασσού] [View of Delphes and the two rocks of Parnassus]
Vue de Delphes et des deux roches du Parnasse [Άποψη των Δελφών και των δύο βράχων του Παρνασσού] [View of Delphes and the two rocks of Parnassus]
Cyprus Insula [Το νησί της Κύπρου] [The island of Cyprus] Candia, olim Creta [Candia, άλλοτε Κρήτη] [Candia, formerly Crete]
Cyprus Insula [Το νησί της Κύπρου] [The island of Cyprus] Candia, olim Creta [Candia, άλλοτε Κρήτη] [Candia, formerly Crete]
L’Argolide, l' Épidaurie, la Trézénie, l' Hermionide, l' ile d' Égine, et la Cynurie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Αργολίδα, Επίδαυρος, Τροιζήνα, Ερμιονίδα, νήσος της Αίγινας και Κυνουρία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Argolis, Epidaurus, Troezen, Hermionida, the island of Aegina, and Cynuria: For the Travels of Anacharsis the Younger]
L’Argolide, l' Épidaurie, la Trézénie, l' Hermionide, l' ile d' Égine, et la Cynurie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Αργολίδα, Επίδαυρος, Τροιζήνα, Ερμιονίδα, νήσος της Αίγινας και Κυνουρία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Argolis, Epidaurus, Troezen, Hermionida, the island of Aegina, and Cynuria: For the Travels of Anacharsis the Younger]
Carte de l' Europe divisée en ses principaux Etats pour l' instruction de la Jeunesse [Χάρτης της Ευρώπης χωρισμένος στα κύρια κράτη της για τη διδασκαλία των νέων] [Chart of Europe divided in its principal states for the instruction of young people]
Carte de l' Europe divisée en ses principaux Etats pour l' instruction de la Jeunesse [Χάρτης της Ευρώπης χωρισμένος στα κύρια κράτη της για τη διδασκαλία των νέων] [Chart of Europe divided in its principal states for the instruction of young people]
Habitans de l' ile de Naxia [Κάτοικοι του νησιού της Νάξου] [Inhabitants of the island of Naxos]
Habitans de l' ile de Naxia [Κάτοικοι του νησιού της Νάξου] [Inhabitants of the island of Naxos]
Μπενάκης Εμμανουήλ [Benakis Emmanuel]
Μπενάκης Εμμανουήλ [Benakis Emmanuel]
Daciarum, Moesiarum et Thraciae vetus et nova descriptio [Παλαιά και νέα περιγραφή Δακίας, Μοισίας και Θράκης] [Οld and new description of Dacia, Moesia and Thrace]
Daciarum, Moesiarum et Thraciae vetus et nova descriptio [Παλαιά και νέα περιγραφή Δακίας, Μοισίας και Θράκης] [Οld and new description of Dacia, Moesia and Thrace]
I.[sola] Delos [Το νησί της Δήλου] [The island of Delos]
I.[sola] Delos [Το νησί της Δήλου] [The island of Delos]
The rocks of Suli [Οι βράχοι του Σουλίου]
The rocks of Suli [Οι βράχοι του Σουλίου]
Grec Albanais. Lapon. Suédois [Αρβανίτης. Λάπωνας. Σουηδός] [Greek Albanian. Lapp. Swede]
Grec Albanais. Lapon. Suédois [Αρβανίτης. Λάπωνας. Σουηδός] [Greek Albanian. Lapp. Swede]
The rocks of Suli [Οι βράχοι του Σουλίου]
The rocks of Suli [Οι βράχοι του Σουλίου]
Isthmus of Corinth: With Cenchrea. From the Acro-Corinthus [Ο Ισθμός της Κορίνθου με το λιμάνι των Κεγχρεών από τον Ακροκόρινθο]
Isthmus of Corinth: With Cenchrea. From the Acro-Corinthus [Ο Ισθμός της Κορίνθου με το λιμάνι των Κεγχρεών από τον Ακροκόρινθο]
Soldats Albanois [Αλβανοί στρατιώτες] [Albanian Soldiers]
Soldats Albanois [Αλβανοί στρατιώτες] [Albanian Soldiers]
Prospetto di Volo [Άποψη του Βόλου] [View of Volos]
Prospetto di Volo [Άποψη του Βόλου] [View of Volos]
Our artist with the Greeks: Athenian troops at drill [Ο καλλιτέχνης μας με τους Έλληνες: Αθηναϊκά στρατεύματα σε άσκηση]
Our artist with the Greeks: Athenian troops at drill [Ο καλλιτέχνης μας με τους Έλληνες: Αθηναϊκά στρατεύματα σε άσκηση]
Modon [Μεθώνη] [Methone]
Modon [Μεθώνη] [Methone]
Vue de la côte de Santorin [Άποψη της ακτής της Σαντορίνης] [View of the coast of Santorini]
Vue de la côte de Santorin [Άποψη της ακτής της Σαντορίνης] [View of the coast of Santorini]
Hellas sive Graecia propria [Ελλάς ή κυρίως Γραικία] [Hellas or main Greece]
Hellas sive Graecia propria [Ελλάς ή κυρίως Γραικία] [Hellas or main Greece]
A new map of antient Thrace as also of the northern parts of Old Greece, viz Macedonia, and Thessalia. / [Nέος χάρτης της αρχαίας Θράκης, όπως επίσης και των βορείων τμημάτων της Παλαιάς Ελλάδας, δηλαδή της Μακεδονίας και της Θεσσαλίας]
A new map of antient Thrace as also of the northern parts of Old Greece, viz Macedonia, and Thessalia. / [Nέος χάρτης της αρχαίας Θράκης, όπως επίσης και των βορείων τμημάτων της Παλαιάς Ελλάδας, δηλαδή της Μακεδονίας και της Θεσσαλίας]
Vue de la ville et de l' ile de Syra [Άποψη της πόλης και του νησιού της Σύρου] [View of the town and the island of Syros]
Vue de la ville et de l' ile de Syra [Άποψη της πόλης και του νησιού της Σύρου] [View of the town and the island of Syros]
Plains of Olympia [Πεδιάδες της Ολυμπίας]
Plains of Olympia [Πεδιάδες της Ολυμπίας]
H μακρόθεν θεωρία του ναού του Θησέως [A distant view of the temple of Theseus]
H μακρόθεν θεωρία του ναού του Θησέως [A distant view of the temple of Theseus]
The Acropolis. Athens [Η Ακρόπολη. Αθήνα]
The Acropolis. Athens [Η Ακρόπολη. Αθήνα]
The Temple of Theseus [Το Θησείο]
The Temple of Theseus [Το Θησείο]
Ephesos [Έφεσος]
Ephesos [Έφεσος]
Greek mountaineers [Έλληνες ορεσίβιοι]
Greek mountaineers [Έλληνες ορεσίβιοι]
Famagusta [Αμμόχωστος]
Famagusta [Αμμόχωστος]
Plain of Marathon [Η πεδιάδα του Μαραθώνα]
Plain of Marathon [Η πεδιάδα του Μαραθώνα]
[Ημερολόγιο του 1941] [Diary of 1941]
[Ημερολόγιο του 1941] [Diary of 1941]
Plan et Coupe des chambres sépulchrales de Cerigo [Σχέδιο και τομή επιτύμβιων θαλάμων στα Κύθηρα] [Plan and section of sepulchral chambers at Cythera]
Plan et Coupe des chambres sépulchrales de Cerigo [Σχέδιο και τομή επιτύμβιων θαλάμων στα Κύθηρα] [Plan and section of sepulchral chambers at Cythera]
Results 1 to 100 of 492