Προεπισκόπηση εκτύπωσης Κλείσιμο

Εμφανίζει 20605 αποτελέσματα

Αρχειακή περιγραφή
Προεπισκόπηση εκτύπωσης Προβολή:
Cyprus Insula [Το νησί της Κύπρου] [The island of Cyprus] Candia, olim Creta [Candia, άλλοτε Κρήτη] [Candia, formerly Crete]
Cyprus Insula [Το νησί της Κύπρου] [The island of Cyprus] Candia, olim Creta [Candia, άλλοτε Κρήτη] [Candia, formerly Crete]
Daciarum, Moesiarum et Thraciae vetus et nova descriptio [Παλαιά και νέα περιγραφή Δακίας, Μοισίας και Θράκης] [Οld and new description of Dacia, Moesia and Thrace]
Daciarum, Moesiarum et Thraciae vetus et nova descriptio [Παλαιά και νέα περιγραφή Δακίας, Μοισίας και Θράκης] [Οld and new description of Dacia, Moesia and Thrace]
David, Pierre Etienne
David, Pierre Etienne
De la Béotie, Mégaride et Attique [Για τη Βοιωτία, τη Μεγαρίδα και την Αττική] [About Boeotia, Megaris and Attica]
De la Béotie, Mégaride et Attique [Για τη Βοιωτία, τη Μεγαρίδα και την Αττική] [About Boeotia, Megaris and Attica]
De Stad en Vesting van Navarino [Η πόλη του Ναβαρίνου] [The city of Navarino]
De Stad en Vesting van Navarino [Η πόλη του Ναβαρίνου] [The city of Navarino]
De Stadt Modon [Η πόλη της Μεθώνης] [The city of Methoni]
De Stadt Modon [Η πόλη της Μεθώνης] [The city of Methoni]
De stand en Kasteel van Korfu [Η πόλη και το κάστρο της Κέρκυρας] [The city and castle of Korfu]
De stand en Kasteel van Korfu [Η πόλη και το κάστρο της Κέρκυρας] [The city and castle of Korfu]
Delos [Δήλος]
Delos [Δήλος]
Demetre Cantemir [Δημήτριος Καντεμίρ] [Dimitrie Cantemir]
Demetre Cantemir [Δημήτριος Καντεμίρ] [Dimitrie Cantemir]
Demetrio Ipsilanti [Δημήτριος Υψηλάντης] [Dimitrios Ypsilantis]
Demetrio Ipsilanti [Δημήτριος Υψηλάντης] [Dimitrios Ypsilantis]
Demetrio Ipsilanti [Δημήτριος Υψηλάντης] [Dimitrios Ypsilantis] Bobolina [Μπουμπουλίνα] [Bouboulina]
Demetrio Ipsilanti [Δημήτριος Υψηλάντης] [Dimitrios Ypsilantis] Bobolina [Μπουμπουλίνα] [Bouboulina]
Description de la ville d' Alexandrie et des des Antiquités remarquables qu' on y voit. [Περιγραφή της πόλης της Αλεξάνδρειας και των αξιοθέατων αρχαιοτήτων] [Description of the town of Alexandria and its remarkable antiquities] Palais de Cléopâtre [Το παλάτι της Κλεοπάτρας] [The palace of Cleopatra] Obélisque d' Alexandrie [O Οβελίσκος της Αλεξάνδρειας] [Obelisk of Alexandria] / Construction intérieure des tours. [Εσωτερική κατασκευή των αψίδων] / [Interior construction of arches.]
Description de la ville d' Alexandrie et des des Antiquités remarquables qu' on y voit. [Περιγραφή της πόλης της Αλεξάνδρειας και των αξιοθέατων αρχαιοτήτων] [Description of the town of Alexandria and its remarkable antiquities] Palais de Cléopâtre [Το παλάτι της Κλεοπάτρας] [The palace of Cleopatra] Obélisque d' Alexandrie [O Οβελίσκος της Αλεξάνδρειας] [Obelisk of Alexandria] / Construction intérieure des tours. [Εσωτερική κατασκευή των αψίδων] / [Interior construction of arches.]
Deuil des Femmes Greques à Rama [Μοιρολόι Ελληνίδων γυναικών στη Ραμά] [Lament of Greek women at Rama] / Baptême des Grecs dans le Jourdain [Βάπτισμα Ελλήνων στον Ιορδάνη] [Christening of Greeks in the Jordan river]
Deuil des Femmes Greques à Rama [Μοιρολόι Ελληνίδων γυναικών στη Ραμά] [Lament of Greek women at Rama] / Baptême des Grecs dans le Jourdain [Βάπτισμα Ελλήνων στον Ιορδάνη] [Christening of Greeks in the Jordan river]
Deuil des Femmes Greques à Rama [Μοιρολόι Ελληνίδων γυναικών στη Ραμά] [Lament of Greek women at Rama] Bapteme des Grecs dans le Jourdan [Βάπτισμα Ελλήνων στον Ιορδάνη] [Christening of Greeks into the Jordan river]
Deuil des Femmes Greques à Rama [Μοιρολόι Ελληνίδων γυναικών στη Ραμά] [Lament of Greek women at Rama] Bapteme des Grecs dans le Jourdan [Βάπτισμα Ελλήνων στον Ιορδάνη] [Christening of Greeks into the Jordan river]
Donne dell' Isola di Paros [Γυναίκες της νήσου Πάρου] [Women of Paros island]
Donne dell' Isola di Paros [Γυναίκες της νήσου Πάρου] [Women of Paros island]
Dorothy Horrax Sutton Papers
Dorothy Horrax Sutton Papers
Draneht, Daira
Draneht, Daira
Dupuis
Dupuis
Dvd: "Πρόσυμνα 1958"
Dvd: "Πρόσυμνα 1958"
Emblemi delle Isole Ioniche [Εμβλήματα των Ιονίων Νήσων] [Emblems of the Ionian Islands]
Emblemi delle Isole Ioniche [Εμβλήματα των Ιονίων Νήσων] [Emblems of the Ionian Islands]
Empire de Cyrus [Η Αυτοκρατορία του Κύρου] [The empire of Cyrus]
Empire de Cyrus [Η Αυτοκρατορία του Κύρου] [The empire of Cyrus]
Ephesos [Έφεσος]
Ephesos [Έφεσος]
Ephesus. The castle of Aiasoluk in the distance. Ruines d' Éphèse et d' Aia Solouk. [Τα ερείπια της Εφέσου και στο βάθος το κάστρο Αγιά Σουλούκ]
Ephesus. The castle of Aiasoluk in the distance. Ruines d' Éphèse et d' Aia Solouk. [Τα ερείπια της Εφέσου και στο βάθος το κάστρο Αγιά Σουλούκ]
Essai sur les environs de Delphes: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Απόπειρα απεικόνισης των περιχώρων των Δελφών: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Essay on the surroundings of Delphi: For the Travel of Anacharsis the Younger]
Essai sur les environs de Delphes: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Απόπειρα απεικόνισης των περιχώρων των Δελφών: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Essay on the surroundings of Delphi: For the Travel of Anacharsis the Younger]
Essai sur les environs de Delphes: Pour le voyage du Jeune Anacharsis [Δοκίμιο αναφορικά με τα περίχωρα των Δελφών: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Essay on the surroundings of Delphi: For the Travels of Anacharsis the Younger]
Essai sur les environs de Delphes: Pour le voyage du Jeune Anacharsis [Δοκίμιο αναφορικά με τα περίχωρα των Δελφών: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Essay on the surroundings of Delphi: For the Travels of Anacharsis the Younger]
Euripe (Negrepont) = Euriper (Negroponte) [Εύριπος (Νεγροπόντε)] [Euripus (Negroponte)]
Euripe (Negrepont) = Euriper (Negroponte) [Εύριπος (Νεγροπόντε)] [Euripus (Negroponte)]
European dominions of the Ottomans. Οr Turkey in Europe [Ευρωπαϊκές κτήσεις των Οθωμανών. Ή η Τουρκία στην Ευρώπη]
European dominions of the Ottomans. Οr Turkey in Europe [Ευρωπαϊκές κτήσεις των Οθωμανών. Ή η Τουρκία στην Ευρώπη]
Évêque Grec Latin=Vescovo Greco Latino [Έλληνας-Λατίνος επίσκοπος] [Greek-Latin bishop]
Évêque Grec Latin=Vescovo Greco Latino [Έλληνας-Λατίνος επίσκοπος] [Greek-Latin bishop]
Famagusta [Αμμόχωστος]
Famagusta [Αμμόχωστος]
Femme d' État grec de la ville Pera [Ελληνίδα από την πόλη Πέρα] [Greek woman from the city of Pera]
Femme d' État grec de la ville Pera [Ελληνίδα από την πόλη Πέρα] [Greek woman from the city of Pera]
First gate of the Seraglio [Η κεντρική πύλη του παλατιού (ενν. Η αυτοκρατορική πύλη του Τοπ Καπί)]
First gate of the Seraglio [Η κεντρική πύλη του παλατιού (ενν. Η αυτοκρατορική πύλη του Τοπ Καπί)]
Fort di S. Maura [Φρούριο της Αγίας Μαύρας ] [Fort of S. Maura]
Fort di S. Maura [Φρούριο της Αγίας Μαύρας ] [Fort of S. Maura]
Fortezza di Margaritin nella Provincia della ... [Φρούριο του Μαργαριτίου στην επαρχία ...]
Fortezza di Margaritin nella Provincia della ... [Φρούριο του Μαργαριτίου στην επαρχία ...]
Fortezze della Prevesa, e Santa Maura [Φρούρια της Πρέβεζας και της Αγίας Μαύρας (Λευκάδας)] [The fortifications of Preveza and Santa Maura (Lefkada)
Fortezze della Prevesa, e Santa Maura [Φρούρια της Πρέβεζας και της Αγίας Μαύρας (Λευκάδας)] [The fortifications of Preveza and Santa Maura (Lefkada)
Fortresse de Zante [Το φρούριο της Ζακύνθου] [The fortress of Zakynthos]
Fortresse de Zante [Το φρούριο της Ζακύνθου] [The fortress of Zakynthos]
Fotografla Turkiye = La Turquie en image = Turkey in pictures = Die Turkei im Bild (Οπτικ. 12)
Fotografla Turkiye = La Turquie en image = Turkey in pictures = Die Turkei im Bild (Οπτικ. 12)
Frate Greco in schena [Έλληνας μοναχός εκ των όπισθεν] [The backside of Greek monk]
Frate Greco in schena [Έλληνας μοναχός εκ των όπισθεν] [The backside of Greek monk]
Galanis, James
Galanis, James
Golfe de Salamine [Ο κόλπος της Σαλαμίνας] [The gulf of Salamis]
Golfe de Salamine [Ο κόλπος της Σαλαμίνας] [The gulf of Salamis]
Golfe de Salonique [Κόλπος της Θεσσαλονίκης] [Gulf of Salonica]
Golfe de Salonique [Κόλπος της Θεσσαλονίκης] [Gulf of Salonica]
Graecia Antiqua ad Thucydidis historiam accomodata [Η Αρχαία Ελλάδα κατά την Ιστορία του Θουκυδίδη] [Ancient Greece, according to Thucydides History]
Graecia Antiqua ad Thucydidis historiam accomodata [Η Αρχαία Ελλάδα κατά την Ιστορία του Θουκυδίδη] [Ancient Greece, according to Thucydides History]
Graecia Vetus [Παλαιά Ελλάδα] [Old Greece]
Graecia Vetus [Παλαιά Ελλάδα] [Old Greece]
Graeciae pars septentrionalis [Το βόρειο τμήμα της Ελλάδας] [The northern part of Greece]
Graeciae pars septentrionalis [Το βόρειο τμήμα της Ελλάδας] [The northern part of Greece]
Graeciae pars septentrionalis [Το βόρειο τμήμα της Ελλάδας] [The northern part of Greece]
Graeciae pars septentrionalis [Το βόρειο τμήμα της Ελλάδας] [The northern part of Greece]
Graeciae pars septentrionalis [Το βόρειο τμήμα της Ελλάδας] [The northern part of Greece]
Graeciae pars septentrionalis [Το βόρειο τμήμα της Ελλάδας] [The northern part of Greece]
Graeciae pars septentrionalis [Το βόρειο τμήμα της Ελλάδας] [The northern part of Greece]
Graeciae pars septentrionalis [Το βόρειο τμήμα της Ελλάδας] [The northern part of Greece]
Graeciae Universae secundum hodiernum situm neoterica descriptio [Νεωτερική περιγραφή της σύγχρονης Ελλάδος] [New description of Modern Greece]
Graeciae Universae secundum hodiernum situm neoterica descriptio [Νεωτερική περιγραφή της σύγχρονης Ελλάδος] [New description of Modern Greece]
Grec Albanais. Lapon. Suédois [Αρβανίτης. Λάπωνας. Σουηδός] [Greek Albanian. Lapp. Swede]
Grec Albanais. Lapon. Suédois [Αρβανίτης. Λάπωνας. Σουηδός] [Greek Albanian. Lapp. Swede]
Grèce Ancienne, partie méridionale [Η αρχαία Ελλάδα, νότιο τμήμα] [Ancient Greece, south part]
Grèce Ancienne, partie méridionale [Η αρχαία Ελλάδα, νότιο τμήμα] [Ancient Greece, south part]
Grecian Marbles (MARMOR) Ltd
Grecian Marbles (MARMOR) Ltd
Greco [Έλληνας] [Greek]
Greco [Έλληνας] [Greek]
Greece or Hellas, Ionian islands and Crete [Ελλάδα ή Ελλάς, Ιόνια νησιά και Κρήτη]
Greece or Hellas, Ionian islands and Crete [Ελλάδα ή Ελλάς, Ιόνια νησιά και Κρήτη]
Greek male types and costumes [Τύποι Ελλήνων ανδρών και παραδοσιακές φορεσιές]
Greek male types and costumes [Τύποι Ελλήνων ανδρών και παραδοσιακές φορεσιές]
Greek mountaineers [Έλληνες ορεσίβιοι]
Greek mountaineers [Έλληνες ορεσίβιοι]
Griechenland und dessen Inseln: Zur Reise des Jüngern Anacharsis [Η Ελλάδα και τα νησιά της: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Greece and its islands: For the Travels of Anacharsis the Younger]
Griechenland und dessen Inseln: Zur Reise des Jüngern Anacharsis [Η Ελλάδα και τα νησιά της: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Greece and its islands: For the Travels of Anacharsis the Younger]
Griechenlands Befreiung = La Grèce délivrée = The deliverance of Greece = Η αναγέννησις της Ελλάδος
Griechenlands Befreiung = La Grèce délivrée = The deliverance of Greece = Η αναγέννησις της Ελλάδος
Griechische Verlobte im Hochzeitschmuck. Griechischer Kaufmann. [Ελληνίδα μνηστευμένη, στολισμένη με γαμήλια κοσμήματα. Έλληνας έμπορος.] [Greek fiancée in bridal adornment. Greek merchant.]
Griechische Verlobte im Hochzeitschmuck. Griechischer Kaufmann. [Ελληνίδα μνηστευμένη, στολισμένη με γαμήλια κοσμήματα. Έλληνας έμπορος.] [Greek fiancée in bridal adornment. Greek merchant.]
"Guide officiel des Communications de Grece, service d' ete 1915" (Κ223)
"Guide officiel des Communications de Grece, service d' ete 1915" (Κ223)
H μακρόθεν θεωρία του ναού του Θησέως [A distant view of the temple of Theseus]
H μακρόθεν θεωρία του ναού του Θησέως [A distant view of the temple of Theseus]
Habitans de l' île de Naxia [Κάτοικοι της νήσου Νάξου] [Inhabitants of the island of Naxia] Dames de l' île de Tine [Γυναίκες της νήσου Τήνου] [Ladies of the island of Tinos]
Habitans de l' île de Naxia [Κάτοικοι της νήσου Νάξου] [Inhabitants of the island of Naxia] Dames de l' île de Tine [Γυναίκες της νήσου Τήνου] [Ladies of the island of Tinos]
Habitans de l' ile de Naxia [Κάτοικοι του νησιού της Νάξου] [Inhabitants of the island of Naxos]
Habitans de l' ile de Naxia [Κάτοικοι του νησιού της Νάξου] [Inhabitants of the island of Naxos]
Hare, Ewan John Christian
Hare, Ewan John Christian
Haven en Vestingh van Spina Longa [Το λιμάνι και το κάστρο της Σπιναλόγκα] [The port and the fortress of Spinalonga]
Haven en Vestingh van Spina Longa [Το λιμάνι και το κάστρο της Σπιναλόγκα] [The port and the fortress of Spinalonga]
Hellas oder Griechenland [Ελλάδα] [Hellas or Greece]
Hellas oder Griechenland [Ελλάδα] [Hellas or Greece]
Hellas sive Graecia propria [Ελλάς ή κυρίως Γραικία] [Hellas or main Greece]
Hellas sive Graecia propria [Ελλάς ή κυρίως Γραικία] [Hellas or main Greece]
Historia [Ιστορία] [History]
Historia [Ιστορία] [History]
Hunter, Mary
Hunter, Mary
I. Metelin : Port Olivier [Μυτιλήνη: Το λιμάνι] [Island of Mytilini - Port]
I. Metelin : Port Olivier [Μυτιλήνη: Το λιμάνι] [Island of Mytilini - Port]
I. Scio [N. Χίος] [I. Chios]
I. Scio [N. Χίος] [I. Chios]
I. (ενν. Iles) de Nisaro et de Piscopia [Νησιά της Νισύρου και της Επισκοπής] [the Islands of Nisyros and Episcopia]
I. (ενν. Iles) de Nisaro et de Piscopia [Νησιά της Νισύρου και της Επισκοπής] [the Islands of Nisyros and Episcopia]
Imperii Romani Occidentis scilicet et Orientis Tabula, juxta mentem Sansonianam, adhibitis observationibus astron concinnata [Πίνακας της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας, προς Δυσμάς και προς Ανατολάς, κατά τον Sansonius, συνταχθείς με τη χρήση αστρονομικών παρατηρήσεων ] [Table of the Roman Empire, namely in West and East according to Sansonius, formed by the use of star observations]
Imperii Romani Occidentis scilicet et Orientis Tabula, juxta mentem Sansonianam, adhibitis observationibus astron concinnata [Πίνακας της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας, προς Δυσμάς και προς Ανατολάς, κατά τον Sansonius, συνταχθείς με τη χρήση αστρονομικών παρατηρήσεων ] [Table of the Roman Empire, namely in West and East according to Sansonius, formed by the use of star observations]
Imperium Turcicum in Europa, Asia et Africa regiones proprias, tributarias, clientelares... [Η Οθωμανική αυτοκρατορία στην Ευρώπη, Ασία και Αφρική: περιφέρειες κυρίαρχες, φόρου υποτελείς, υποτελείς ...] [The Ottoman Empire in Europe, Asia and Africa: main, tributary and subordinate ...]
Imperium Turcicum in Europa, Asia et Africa regiones proprias, tributarias, clientelares... [Η Οθωμανική αυτοκρατορία στην Ευρώπη, Ασία και Αφρική: περιφέρειες κυρίαρχες, φόρου υποτελείς, υποτελείς ...] [The Ottoman Empire in Europe, Asia and Africa: main, tributary and subordinate ...]
Inhabitants of Naxia, an Island in the Grecian Archipelago [Κάτοικοι της Νάξου, νησιού στο Ελληνικό Αρχιπέλαγος]
Inhabitants of Naxia, an Island in the Grecian Archipelago [Κάτοικοι της Νάξου, νησιού στο Ελληνικό Αρχιπέλαγος]
Installation of the Bishop in the Metropolitan Church at Magnesia, Asia Minor . Église métropolitaine de Magnésie, l' Asie Mineure [Ενθρόνιση επισκόπου στην Ιερά Μητρόπολη Μαγνησίας, Μικρά Ασία]
Installation of the Bishop in the Metropolitan Church at Magnesia, Asia Minor . Église métropolitaine de Magnésie, l' Asie Mineure [Ενθρόνιση επισκόπου στην Ιερά Μητρόπολη Μαγνησίας, Μικρά Ασία]
I.[sola] Delos [Το νησί της Δήλου] [The island of Delos]
I.[sola] Delos [Το νησί της Δήλου] [The island of Delos]
I[sola] di Nicaria nell' Archipel[ago] [Η νήσος Ικαρία στο Αρχιπέλαγος] [Island of Icaria in the Archipelagos]
I[sola] di Nicaria nell' Archipel[ago] [Η νήσος Ικαρία στο Αρχιπέλαγος] [Island of Icaria in the Archipelagos]
Isola di Piscopia [Η νήσος Τήλος] [Tilos island]
Isola di Piscopia [Η νήσος Τήλος] [Tilos island]
Isola di Rodi [Η νήσος Ρόδος] [Island of Rhodes]
Isola di Rodi [Η νήσος Ρόδος] [Island of Rhodes]
Isola di Stanchiò, ò Lango [Η νήσος Κως] [The island of Kos]
Isola di Stanchiò, ò Lango [Η νήσος Κως] [The island of Kos]
Isola e forte di Calamo [Η νήσος Κάλαμος και το κάστρο της] [The island and fortress of Kalamos]
Isola e forte di Calamo [Η νήσος Κάλαμος και το κάστρο της] [The island and fortress of Kalamos]
Isole delle Simie [Η νήσος Σύμη] [The island of Simi]
Isole delle Simie [Η νήσος Σύμη] [The island of Simi]
Isthmus of Corinth: With Cenchrea. From the Acro-Corinthus [Ο Ισθμός της Κορίνθου με το λιμάνι των Κεγχρεών από τον Ακροκόρινθο]
Isthmus of Corinth: With Cenchrea. From the Acro-Corinthus [Ο Ισθμός της Κορίνθου με το λιμάνι των Κεγχρεών από τον Ακροκόρινθο]
Jardin de l' île de Scio [Κήπος του νησιού της Χίου]
Jardin de l' île de Scio [Κήπος του νησιού της Χίου]
Jean Capodistrias, Président de la Grèce [Ιωάννης Καποδίστριας, Κυβερνήτης της Ελλάδας] [Ioannis Capodistrias, Governor of Greece]
Jean Capodistrias, Président de la Grèce [Ιωάννης Καποδίστριας, Κυβερνήτης της Ελλάδας] [Ioannis Capodistrias, Governor of Greece]
John Logotheti. Senator of the Executive Body of the Greek Parliament [Ιωάννης Λογοθέτης. Γερουσιαστής του Εκτελεστικού Σώματος της Ελληνικής Κυβέρνησης]
John Logotheti. Senator of the Executive Body of the Greek Parliament [Ιωάννης Λογοθέτης. Γερουσιαστής του Εκτελεστικού Σώματος της Ελληνικής Κυβέρνησης]
Karte von Europa [Χάρτης της Ευρώπης] [Map of Europe]
Karte von Europa [Χάρτης της Ευρώπης] [Map of Europe]
Kessel, Dmitri
Kessel, Dmitri
L' amiral de Rigny [Ο ναύαρχος de Rigny] [The commander de Rigny]
L' amiral de Rigny [Ο ναύαρχος de Rigny] [The commander de Rigny]
L' Arcadie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Η Αρκαδία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Arcadia: For the Travels of Anacharsis the Younger]
L' Arcadie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Η Αρκαδία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Arcadia: For the Travels of Anacharsis the Younger]
L' Étolie et l' Acarnanie avec la presqu'isle de Leucade et les isles de Céphallénie et d' Ithaque: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis] [Η Αιτωλία και η Ακαρνανία με τη χερσόνησο της Λευκάδας και τα νησιά της Κεφαλλονιάς και της Ιθάκης για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Aetolia and Acarnania with the Peninsula of Lefkada and the islands of Kefalonia and Ithaca for the Travels of Anacharsis the Younger]
L' Étolie et l' Acarnanie avec la presqu'isle de Leucade et les isles de Céphallénie et d' Ithaque: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis] [Η Αιτωλία και η Ακαρνανία με τη χερσόνησο της Λευκάδας και τα νησιά της Κεφαλλονιάς και της Ιθάκης για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Aetolia and Acarnania with the Peninsula of Lefkada and the islands of Kefalonia and Ithaca for the Travels of Anacharsis the Younger]
L’Argolide, l' Épidaurie, la Trézénie, l' Hermionide, l' ile d' Égine, et la Cynurie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Αργολίδα, Επίδαυρος, Τροιζήνα, Ερμιονίδα, νήσος της Αίγινας και Κυνουρία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Argolis, Epidaurus, Troezen, Hermionida, the island of Aegina, and Cynuria: For the Travels of Anacharsis the Younger]
L’Argolide, l' Épidaurie, la Trézénie, l' Hermionide, l' ile d' Égine, et la Cynurie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Αργολίδα, Επίδαυρος, Τροιζήνα, Ερμιονίδα, νήσος της Αίγινας και Κυνουρία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Argolis, Epidaurus, Troezen, Hermionida, the island of Aegina, and Cynuria: For the Travels of Anacharsis the Younger]
La Béotie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Η Βοιωτία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Boeotia: for the Travels of Anacharsis the Younger]
La Béotie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Η Βοιωτία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Boeotia: for the Travels of Anacharsis the Younger]
La Corinthie, la Sicyonie, la Phliasie et l'Achaie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Η Κορινθία, η Σικυωνία, η Φλιασία και η Αχαΐα: Για την Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος] [Corinthia, Sicyone, Phliase and Achaia: For the Travel of Anacharsis the Younger]
La Corinthie, la Sicyonie, la Phliasie et l'Achaie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Η Κορινθία, η Σικυωνία, η Φλιασία και η Αχαΐα: Για την Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος] [Corinthia, Sicyone, Phliase and Achaia: For the Travel of Anacharsis the Younger]
La Grecia divisa nelle sue provincie [Η Ελλάδα, κατανεμημένη στις επαρχίες της] [Greece, divided into its provinces]
La Grecia divisa nelle sue provincie [Η Ελλάδα, κατανεμημένη στις επαρχίες της] [Greece, divided into its provinces]
La Laconie et l' isle de Cythère: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Λακωνία και το νησί των Κυθήρων: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος από τον Barbié du Bocage"] [Laconia and the island of Cythera: For the Travels of Anacharsis the Younger by Barbié du Bocage]
La Laconie et l' isle de Cythère: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Λακωνία και το νησί των Κυθήρων: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος από τον Barbié du Bocage"] [Laconia and the island of Cythera: For the Travels of Anacharsis the Younger by Barbié du Bocage]
La Laconie et l' isle de Cythère: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Λακωνία και το νησί των Κυθήρων: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος από τον J.D Barbié du Bocage"] [Laconia and the island of Cythera: For the Travels of Anacharsis the Younger by J.D Barbié du Bocage]
La Laconie et l' isle de Cythère: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Λακωνία και το νησί των Κυθήρων: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος από τον J.D Barbié du Bocage"] [Laconia and the island of Cythera: For the Travels of Anacharsis the Younger by J.D Barbié du Bocage]
La Messénie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Μεσσηνία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος" από τον Barbié du Bocage] [Messenia: For the Travels of Anarcharsis the Younger by Barbié du Bocage]
La Messénie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Μεσσηνία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος" από τον Barbié du Bocage] [Messenia: For the Travels of Anarcharsis the Younger by Barbié du Bocage]
La Messénie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Μεσσηνία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος" από τον Barbié du Bocage] [Messenia: For the Travels of Anarcharsis the Younger by Barbié du Bocage]
La Messénie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Μεσσηνία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος" από τον Barbié du Bocage] [Messenia: For the Travels of Anarcharsis the Younger by Barbié du Bocage]
La morte di un guerriero Suliotto [O θάνατος Σουλιώτη πολεμιστή] [The death of a warrior from Souli]
La morte di un guerriero Suliotto [O θάνατος Σουλιώτη πολεμιστή] [The death of a warrior from Souli]
La Thessalie: Pour le voyage du Jeune Anacharsis [Η Θεσσαλία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Thessaly For the Travel of Anacharsis the Younger]
La Thessalie: Pour le voyage du Jeune Anacharsis [Η Θεσσαλία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Thessaly For the Travel of Anacharsis the Younger]
Αποτελέσματα 201 έως 300 από 20605