Προεπισκόπηση εκτύπωσης Κλείσιμο

Εμφανίζει 492 αποτελέσματα

Αρχειακή περιγραφή
Ελληνικά
Προεπισκόπηση εκτύπωσης Προβολή:
Συλλογή χαρακτικών ΓΑΚ Σάμου
Συλλογή χαρακτικών ΓΑΚ Σάμου
Συλλογή Άρη Γαρουφαλή
Συλλογή Άρη Γαρουφαλή
Συλλογή Δάκη Ιωάννου
Συλλογή Δάκη Ιωάννου
Αρχείο Πλάτωνα Πετρίδη
Αρχείο Πλάτωνα Πετρίδη
[1-3. Έλληνες ιερείς και ιεράρχες, 4. Μνηστευμένη Ελληνίδα] [1-3. Greek priests and prelates, 4. Greek fiancée]
[1-3. Έλληνες ιερείς και ιεράρχες, 4. Μνηστευμένη Ελληνίδα] [1-3. Greek priests and prelates, 4. Greek fiancée]
Vue de Delphes et des deux roches du Parnasse [Άποψη των Δελφών και των δύο βράχων του Παρνασσού] [View of Delphi and the two rocks of Parnassus]
Vue de Delphes et des deux roches du Parnasse [Άποψη των Δελφών και των δύο βράχων του Παρνασσού] [View of Delphi and the two rocks of Parnassus]
Photius Carapano, senator of the Greek Government in 1822, governor of the Island of Naxia in 1824 [Φώτιος Καραπάνου, Γερουσιαστής της Ελληνικής Κυβερνήσεως το 1822, Κυβερνήτης της Νάξου το 1824]
Photius Carapano, senator of the Greek Government in 1822, governor of the Island of Naxia in 1824 [Φώτιος Καραπάνου, Γερουσιαστής της Ελληνικής Κυβερνήσεως το 1822, Κυβερνήτης της Νάξου το 1824]
Sinam Bassa
Sinam Bassa
Vue de la Caserne des Calioundjis ou Soldats de marine [Άποψη του στρατώνα Calioundjis ή ναύτες] [View of the camp of Calioundjis or soldiers of the navy] / Vue de la seconde Porte du Serai appellée Orta-Kapousi [Άποψη της δεύτερης πόρτας του παλατιού που ονομάζεται Όρτα-Καπουζί] [View of the second door of the palace called Orta-Kapousi] / Vue de la Mosquee de sultan Mehemmed [Άποψη του μουσουλμανικού τεμένους του σουλτάνου Μεχμέτ] [View of the moslem temple of sultan Mehemmed]
Vue de la Caserne des Calioundjis ou Soldats de marine [Άποψη του στρατώνα Calioundjis ή ναύτες] [View of the camp of Calioundjis or soldiers of the navy] / Vue de la seconde Porte du Serai appellée Orta-Kapousi [Άποψη της δεύτερης πόρτας του παλατιού που ονομάζεται Όρτα-Καπουζί] [View of the second door of the palace called Orta-Kapousi] / Vue de la Mosquee de sultan Mehemmed [Άποψη του μουσουλμανικού τεμένους του σουλτάνου Μεχμέτ] [View of the moslem temple of sultan Mehemmed]
Phare d' Alexandrie [Ο Φάρος της Αλεξάνδρειας] [The Lighthouse of Alexandria]
Phare d' Alexandrie [Ο Φάρος της Αλεξάνδρειας] [The Lighthouse of Alexandria]
Athen, von den Ruinen des Tempels des Jupiter [Αθήνα, ερείπια του ναού του Δία] [Athens, ruins of the Temple of Jupiter]
Athen, von den Ruinen des Tempels des Jupiter [Αθήνα, ερείπια του ναού του Δία] [Athens, ruins of the Temple of Jupiter]
Levée du Siège de Rhodes, 19 Août 1480 [Λύση της πολιορκίας της Ρόδου, 19 Αυγούστου 1480] [Lifting of the Siege of Rhodes, 19 August 1480]
Levée du Siège de Rhodes, 19 Août 1480 [Λύση της πολιορκίας της Ρόδου, 19 Αυγούστου 1480] [Lifting of the Siege of Rhodes, 19 August 1480]
De Stad en Vesting van Navarino [Η πόλη του Ναβαρίνου] [The city of Navarino]
De Stad en Vesting van Navarino [Η πόλη του Ναβαρίνου] [The city of Navarino]
Nieuwe Kaart van het Turkschse Ryk gelegen in Europa, Asia en Africa [Νέος χάρτης των τουρκικών περιοχών στην Ευρώπη, την Ασία και την Αφρική] [New map of the turkish areas in Europe, Asia and Africa]
Nieuwe Kaart van het Turkschse Ryk gelegen in Europa, Asia en Africa [Νέος χάρτης των τουρκικών περιοχών στην Ευρώπη, την Ασία και την Αφρική] [New map of the turkish areas in Europe, Asia and Africa]
Ο Παρθενών τζαμί (εξ ανεκδότου πρωτοτύπου) [Parthenon as a mosque (copy of an unpublished prototype)]
Ο Παρθενών τζαμί (εξ ανεκδότου πρωτοτύπου) [Parthenon as a mosque (copy of an unpublished prototype)]
[Μέγας Ναπολέων] [Napoleon]
[Μέγας Ναπολέων] [Napoleon]
Μιχ. Χρυσοχόου, Χάρτης της προς την Ήπειρον και Μακεδονίαν οροθετικής γραμμής της Ελλάδος [Map of the epirotic and macedonian borders of Greece by Mich. Chrysohoou]
Μιχ. Χρυσοχόου, Χάρτης της προς την Ήπειρον και Μακεδονίαν οροθετικής γραμμής της Ελλάδος [Map of the epirotic and macedonian borders of Greece by Mich. Chrysohoou]
Graecia Antiqua ad Thucydidis historiam accomodata [Η Αρχαία Ελλάδα κατά την Ιστορία του Θουκυδίδη] [Ancient Greece, according to Thucydides History]
Graecia Antiqua ad Thucydidis historiam accomodata [Η Αρχαία Ελλάδα κατά την Ιστορία του Θουκυδίδη] [Ancient Greece, according to Thucydides History]
Ιωάννης Μεταξάς [Ioannis Metaxas]
Ιωάννης Μεταξάς [Ioannis Metaxas]
Candia, olim Creta [Candia, τέως Κρήτη] [Candia, formerly known as Crete]
Candia, olim Creta [Candia, τέως Κρήτη] [Candia, formerly known as Crete]
Χάρτης της Μακεδονίας [Map of Macedonia]
Χάρτης της Μακεδονίας [Map of Macedonia]
Carte de l' île de Samos [Χάρτης της νήσου Σάμου] [Map of the island of Samos]
Carte de l' île de Samos [Χάρτης της νήσου Σάμου] [Map of the island of Samos]
[Ιωάννης Βενθύλος] [John Venthylos]
[Ιωάννης Βενθύλος] [John Venthylos]
Carte de l'île de Corfu et du Territoire de Butrinto [Χάρτης της Κέρκυρας και της περιοχής του Βουθρωτού] [Map of the island of Corfu and of the territory of Butrint] /
Carte de l'île de Corfu et du Territoire de Butrinto [Χάρτης της Κέρκυρας και της περιοχής του Βουθρωτού] [Map of the island of Corfu and of the territory of Butrint] /
Tabula Europae X [Χάρτης της Ευρώπης, υπ’ αριθμ. 10] [European Map X]
Tabula Europae X [Χάρτης της Ευρώπης, υπ’ αριθμ. 10] [European Map X]
The Rock of Corinth [Ο βράχος της Κορίνθου]
The Rock of Corinth [Ο βράχος της Κορίνθου]
Religiosa Greca [Ελληνίδα μοναχή] [Greek nun]
Religiosa Greca [Ελληνίδα μοναχή] [Greek nun]
Pylos [Πύλος]
Pylos [Πύλος]
Αι Αθήναι κατά το 1670 [Athens in 1670]
Αι Αθήναι κατά το 1670 [Athens in 1670]
Σχέδιον της νήσου Δήλου και μέρους των εγγύς δια την Περιήγησιν του Ν. Αναχάρσιδος κατά τό παρά Βαρβιέ δε Βοκάγε / Κυκλάδες δια την αυτήν κατά τον δ' Άμβιλλον [Map of the island of Delos and part of the surrounding islands for the Travels of Anarcharsis the Younger according to the work of Barbié du Bocage/ Cyclades for the same according to Ambillus]
Σχέδιον της νήσου Δήλου και μέρους των εγγύς δια την Περιήγησιν του Ν. Αναχάρσιδος κατά τό παρά Βαρβιέ δε Βοκάγε / Κυκλάδες δια την αυτήν κατά τον δ' Άμβιλλον [Map of the island of Delos and part of the surrounding islands for the Travels of Anarcharsis the Younger according to the work of Barbié du Bocage/ Cyclades for the same according to Ambillus]
La Laconie et l' isle de Cythère: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Λακωνία και το νησί των Κυθήρων: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος από τον Barbié du Bocage"] [Laconia and the island of Cythera: For the Travels of Anacharsis the Younger by Barbié du Bocage]
La Laconie et l' isle de Cythère: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Λακωνία και το νησί των Κυθήρων: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος από τον Barbié du Bocage"] [Laconia and the island of Cythera: For the Travels of Anacharsis the Younger by Barbié du Bocage]
La Messénie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Μεσσηνία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος" από τον Barbié du Bocage] [Messenia: For the Travels of Anarcharsis the Younger by Barbié du Bocage]
La Messénie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Μεσσηνία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος" από τον Barbié du Bocage] [Messenia: For the Travels of Anarcharsis the Younger by Barbié du Bocage]
St. Sophia : Constantinople [Αγία Σοφία : Κωνσταντινούπολη]
St. Sophia : Constantinople [Αγία Σοφία : Κωνσταντινούπολη]
Mosque of St Sophia at Constantinople [Το τζαμί της Αγίας Σοφίας στην Κωνσταντινούπολη]
Mosque of St Sophia at Constantinople [Το τζαμί της Αγίας Σοφίας στην Κωνσταντινούπολη]
Χάρτης του Βασιλείου της Ελλάδος [Map of Kingdom of Greece]
Χάρτης του Βασιλείου της Ελλάδος [Map of Kingdom of Greece]
Γεώργιος Β' [George II (of Greece)]
Γεώργιος Β' [George II (of Greece)]
4. Παραμυθιά (Κέρκυρα) [4. Paramithia (Corfu)]
4. Παραμυθιά (Κέρκυρα) [4. Paramithia (Corfu)]
Η Σύναξις των Αρχαγγέλων [The assembly of the Archangels]
Η Σύναξις των Αρχαγγέλων [The assembly of the Archangels]
Fort di S. Maura [Φρούριο της Αγίας Μαύρας ] [Fort of S. Maura]
Fort di S. Maura [Φρούριο της Αγίας Μαύρας ] [Fort of S. Maura]
Plan du Bosphore de Thrace: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Χάρτης του Βοσπόρου της Θράκης: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Map of Bosporus of Thrace: For the Travels of Anacharsis the Younger]
Plan du Bosphore de Thrace: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Χάρτης του Βοσπόρου της Θράκης: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Map of Bosporus of Thrace: For the Travels of Anacharsis the Younger]
Corfou=Corfu [Κέρκυρα]
Corfou=Corfu [Κέρκυρα]
L' Arcadie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Η Αρκαδία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Arcadia: For the Travels of Anacharsis the Younger]
L' Arcadie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Η Αρκαδία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Arcadia: For the Travels of Anacharsis the Younger]
La Béotie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Η Βοιωτία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Boeotia: for the Travels of Anacharsis the Younger]
La Béotie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Η Βοιωτία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Boeotia: for the Travels of Anacharsis the Younger]
Vue de l'île de Pathmos [Άποψη του νησιού της Πάτμου] [View of the island of Patmos]
Vue de l'île de Pathmos [Άποψη του νησιού της Πάτμου] [View of the island of Patmos]
Suite de l' Histoire d' Athènes depuis l' an 3573 jusqu'à l'an 3581 [Συνέχεια της ιστορίας της Αθήνας από το έτος 3573 ως το έτος 3581] [Continuance of Athens' history from the year 3573 up to the year 3581]
Suite de l' Histoire d' Athènes depuis l' an 3573 jusqu'à l'an 3581 [Συνέχεια της ιστορίας της Αθήνας από το έτος 3573 ως το έτος 3581] [Continuance of Athens' history from the year 3573 up to the year 3581]
[Άγνωστη μονή] [Unknown monastery]
[Άγνωστη μονή] [Unknown monastery]
Θ. Π. Δηλιγιάννης [T. P. Deligiannis]
Θ. Π. Δηλιγιάννης [T. P. Deligiannis]
[Γελοιογραφία του Βενιζέλου] [Caricature of Venizelos]
[Γελοιογραφία του Βενιζέλου] [Caricature of Venizelos]
Turkey containing the provinces in Asia Minor [Η Τουρκία συμπεριλαμβανομένων των επαρχιών στη Μικρά Ασία]
Turkey containing the provinces in Asia Minor [Η Τουρκία συμπεριλαμβανομένων των επαρχιών στη Μικρά Ασία]
[Νομίσματα] [Coins]
[Νομίσματα] [Coins]
Caloiero dalla parte ostro [Η νότια πλευρά του Καλόγερου] [The south side of Calogero ] Caloiero dalla parte di tramontana [Η βόρεια πλευρά του Καλόγερου] [The north side of Calogero]
Caloiero dalla parte ostro [Η νότια πλευρά του Καλόγερου] [The south side of Calogero ] Caloiero dalla parte di tramontana [Η βόρεια πλευρά του Καλόγερου] [The north side of Calogero]
Asia [Ασία]
Asia [Ασία]
Demetrio Ipsilanti [Δημήτριος Υψηλάντης] [Dimitrios Ypsilantis]
Demetrio Ipsilanti [Δημήτριος Υψηλάντης] [Dimitrios Ypsilantis]
Cephalonia [Κεφαλονιά]
Cephalonia [Κεφαλονιά]
Constantinople (From Pera) [Kωσταντινούπολη (Από το Πέρα)]
Constantinople (From Pera) [Kωσταντινούπολη (Από το Πέρα)]
Κωνσταντίνος Λεβίδης [Konstantinos Levidis]
Κωνσταντίνος Λεβίδης [Konstantinos Levidis]
Bajazette, Imperatore dei Turchi (1390). [Βαγιαζήτ, αυτοκράτορας των Τούρκων (1390).] [Bajazette, emperor of Turks (1390).]
Bajazette, Imperatore dei Turchi (1390). [Βαγιαζήτ, αυτοκράτορας των Τούρκων (1390).] [Bajazette, emperor of Turks (1390).]
Bobolina [Μπουμπουλίνα] [Bouboulina]
Bobolina [Μπουμπουλίνα] [Bouboulina]
Predicator borghese Tebano con un novizio. Vescovo Greco [Θηβαίος αστός ιεροκήρυκας με μαθητευόμενο. Έλληνας επίσκοπος] [Theban townsman preacher with a novice. Greek bishop]
Predicator borghese Tebano con un novizio. Vescovo Greco [Θηβαίος αστός ιεροκήρυκας με μαθητευόμενο. Έλληνας επίσκοπος] [Theban townsman preacher with a novice. Greek bishop]
Verona [Βερόνα]
Verona [Βερόνα]
Graecia Vetus [Παλαιά Ελλάδα] [Old Greece]
Graecia Vetus [Παλαιά Ελλάδα] [Old Greece]
Syria et Assyria [Συρία και Ασσυρία] [Syria and Assyria]
Syria et Assyria [Συρία και Ασσυρία] [Syria and Assyria]
Rhodes [Ρόδος] [Rhodes]
Rhodes [Ρόδος] [Rhodes]
La Laconie et l' isle de Cythère: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Λακωνία και το νησί των Κυθήρων: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος από τον J.D Barbié du Bocage"] [Laconia and the island of Cythera: For the Travels of Anacharsis the Younger by J.D Barbié du Bocage]
La Laconie et l' isle de Cythère: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis par J.D Barbié du Bocage [Η Λακωνία και το νησί των Κυθήρων: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος από τον J.D Barbié du Bocage"] [Laconia and the island of Cythera: For the Travels of Anacharsis the Younger by J.D Barbié du Bocage]
Tine [Τήνος] [Tinos]
Tine [Τήνος] [Tinos]
[Νομίσματα] [Coins]
[Νομίσματα] [Coins]
Évêque Grec Latin=Vescovo Greco Latino [Έλληνας-Λατίνος επίσκοπος] [Greek-Latin bishop]
Évêque Grec Latin=Vescovo Greco Latino [Έλληνας-Λατίνος επίσκοπος] [Greek-Latin bishop]
Carte de la ville Constantinople et du Bosphore de Thrace [Χάρτης της πόλης της Κωνσταντινούπολης και του Βοσπόρου της Θράκης] [Map of the city of Istanbul and Bosporus of Thrace] Carte de la mer de Marmora [Χάρτης της θάλασσας του Μαρμαρά] [Map of the sea of Marmara] Carte réduite des côtes de la Grèce et de L'Archipel [Μη αναλυτικός χάρτης των ακτών της Ελλάδας και του αρχιπελάγους] [Non analytical map of the coasts of Greece and the archipelago]
Carte de la ville Constantinople et du Bosphore de Thrace [Χάρτης της πόλης της Κωνσταντινούπολης και του Βοσπόρου της Θράκης] [Map of the city of Istanbul and Bosporus of Thrace] Carte de la mer de Marmora [Χάρτης της θάλασσας του Μαρμαρά] [Map of the sea of Marmara] Carte réduite des côtes de la Grèce et de L'Archipel [Μη αναλυτικός χάρτης των ακτών της Ελλάδας και του αρχιπελάγους] [Non analytical map of the coasts of Greece and the archipelago]
Χάρτης της Ελληνικής Χερσονήσου, Μικράς Ασίας και μέρους της Ιταλίας [Map of the Greek Peninsula, Asia Minor and part of Italy]
Χάρτης της Ελληνικής Χερσονήσου, Μικράς Ασίας και μέρους της Ιταλίας [Map of the Greek Peninsula, Asia Minor and part of Italy]
Οδυσσεύς Ανδρούτσος [Odysseus Androutsos]
Οδυσσεύς Ανδρούτσος [Odysseus Androutsos]
Chemie-Schule Eidgen Polytechnikum IV Curs 1894-95 [Σχολή Χημείας του Ελβετικού Πολυτεχνείου, 4η τάξη του έτους 1894-1895] [School of Chemistry, Swiss Polytechnic institute, 4th class of the year 1894-95]
Chemie-Schule Eidgen Polytechnikum IV Curs 1894-95 [Σχολή Χημείας του Ελβετικού Πολυτεχνείου, 4η τάξη του έτους 1894-1895] [School of Chemistry, Swiss Polytechnic institute, 4th class of the year 1894-95]
Turquie Européenne [Ευρωπαϊκή Τουρκία] [European Turkey]
Turquie Européenne [Ευρωπαϊκή Τουρκία] [European Turkey]
Essai sur les environs de Delphes: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Απόπειρα απεικόνισης των περιχώρων των Δελφών: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Essay on the surroundings of Delphi: For the Travel of Anacharsis the Younger]
Essai sur les environs de Delphes: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Απόπειρα απεικόνισης των περιχώρων των Δελφών: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [Essay on the surroundings of Delphi: For the Travel of Anacharsis the Younger]
Cerigo [Κύθηρα]
Cerigo [Κύθηρα]
Μίλοσχ Οβρένοβιτζ [Miloš Obrenović]
Μίλοσχ Οβρένοβιτζ [Miloš Obrenović]
Ο Πατριάρχης Ιωάννης ο Βέκκος [Patriarch Ioannis Vekkos]
Ο Πατριάρχης Ιωάννης ο Βέκκος [Patriarch Ioannis Vekkos]
Th. Maitland [Θωμάς Μαίτλαντ]
Th. Maitland [Θωμάς Μαίτλαντ]
A Greek caloyer=Caloyer Grec [Έλληνας καλόγερος]
A Greek caloyer=Caloyer Grec [Έλληνας καλόγερος]
Grèce Ancienne, partie méridionale [Η αρχαία Ελλάδα, νότιο τμήμα] [Ancient Greece, south part]
Grèce Ancienne, partie méridionale [Η αρχαία Ελλάδα, νότιο τμήμα] [Ancient Greece, south part]
Aenae Trojani navigatio ad Virgilij sex priores Aeneidos [The sea journey of the Trojan Aeneas according to the first six books of Aeneid] [To θαλασσινό ταξίδι του Αινεία του Τρώου σύμφωνα με τα πρώτα έξι βιβλία της Αινειάδος του Βιργίλιου]
Aenae Trojani navigatio ad Virgilij sex priores Aeneidos [The sea journey of the Trojan Aeneas according to the first six books of Aeneid] [To θαλασσινό ταξίδι του Αινεία του Τρώου σύμφωνα με τα πρώτα έξι βιβλία της Αινειάδος του Βιργίλιου]
Frate Greco in schena [Έλληνας μοναχός εκ των όπισθεν] [The backside of Greek monk]
Frate Greco in schena [Έλληνας μοναχός εκ των όπισθεν] [The backside of Greek monk]
Isola e forte di Calamo [Η νήσος Κάλαμος και το κάστρο της] [The island and fortress of Kalamos]
Isola e forte di Calamo [Η νήσος Κάλαμος και το κάστρο της] [The island and fortress of Kalamos]
Miaulis - Mahmud II [Μιαούλης - Μαχμούτ Β']
Miaulis - Mahmud II [Μιαούλης - Μαχμούτ Β']
Souveraines de l' Europe [Βασίλισσες, κυρίαρχοι της Ευρώπης] [Sovereigns of Europe]
Souveraines de l' Europe [Βασίλισσες, κυρίαρχοι της Ευρώπης] [Sovereigns of Europe]
[Ελληνίδα αγωνίστρια του 1821 δίπλα στην κούνια του μωρού της] [Greek female fighter of 1821 by the cradle of her baby]
[Ελληνίδα αγωνίστρια του 1821 δίπλα στην κούνια του μωρού της] [Greek female fighter of 1821 by the cradle of her baby]
Souverains et Chefs d' États de l' Europe [Ηγεμόνες και Αρχηγοί των κρατών της Ευρώπης] [Sovereigns and Heads of European States]
Souverains et Chefs d' États de l' Europe [Ηγεμόνες και Αρχηγοί των κρατών της Ευρώπης] [Sovereigns and Heads of European States]
Porto di Calusimiones nell' isola di Candia [Όρμος των Καλών Λιμένων στη νήσο Κρήτη] [The bay of "Kaloi Limenes" on the island of Crete]
Porto di Calusimiones nell' isola di Candia [Όρμος των Καλών Λιμένων στη νήσο Κρήτη] [The bay of "Kaloi Limenes" on the island of Crete]
Carte Générale de la Grèce et d’ une grande partie de ses colonies tant en Europe qu’ en Asie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Γενικός χάρτης της Ελλάδος και μεγάλου μέρους των αποικιών της, τόσο στην Ευρώπη, όσο και στην Ασία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [General map of Greece and an extensive part of its colonies, in Europe and in Asia: For the Travels of Anacharsis the Younger]
Carte Générale de la Grèce et d’ une grande partie de ses colonies tant en Europe qu’ en Asie: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Γενικός χάρτης της Ελλάδος και μεγάλου μέρους των αποικιών της, τόσο στην Ευρώπη, όσο και στην Ασία: Για την "Περιήγησιν του Νέου Αναχάρσιδος"] [General map of Greece and an extensive part of its colonies, in Europe and in Asia: For the Travels of Anacharsis the Younger]
Ακρόπολις των Αθηνών = Acropolis of Athens = Acropolis d'Athènes = Akropolis von Athen
Ακρόπολις των Αθηνών = Acropolis of Athens = Acropolis d'Athènes = Akropolis von Athen
Our artist with the Greeks: Sports in the barracks, Athens [Ο καλλιτέχνης μας με τους Έλληνες: Αγωνίσματα στους στρατώνες, Αθήνα]
Our artist with the Greeks: Sports in the barracks, Athens [Ο καλλιτέχνης μας με τους Έλληνες: Αγωνίσματα στους στρατώνες, Αθήνα]
La Grecia divisa nelle sue provincie [Η Ελλάδα, κατανεμημένη στις επαρχίες της] [Greece, divided into its provinces]
La Grecia divisa nelle sue provincie [Η Ελλάδα, κατανεμημένη στις επαρχίες της] [Greece, divided into its provinces]
Golfe de Salamine [Ο κόλπος της Σαλαμίνας] [The gulf of Salamis]
Golfe de Salamine [Ο κόλπος της Σαλαμίνας] [The gulf of Salamis]
Morea olim Peloponnesus [Μορέας, τέως Πελοπόννησος] [Morea, formerly Peloponnesus]
Morea olim Peloponnesus [Μορέας, τέως Πελοπόννησος] [Morea, formerly Peloponnesus]
Pylos [Πύλος]
Pylos [Πύλος]
Plan de la Bataille de Marathon: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Σχέδιο της Μάχης του Μαραθώνα: Για την "Περιήγησιν του νέου Αναχάρσιδος"] [Plan of the Battle of Marathon: For the Travels of Anacharsis the Younger]
Plan de la Bataille de Marathon: Pour le Voyage du Jeune Anacharsis [Σχέδιο της Μάχης του Μαραθώνα: Για την "Περιήγησιν του νέου Αναχάρσιδος"] [Plan of the Battle of Marathon: For the Travels of Anacharsis the Younger]
Plan du port de Tchesmé et des Manoeuvres de l' Escadre Russe le 5 et le 7 Juillet 1770 [Χάρτης του λιμανιού του Τσεσμέ και των Κινήσεων Μοίρας του Ρωσικού Στόλου στις 5 και 7 Ιουλίου 1770] [Plan of the port of Çeşme and of the manoeuvres of the Russian Squadron on the 5th and the 7th of July 1770]
Plan du port de Tchesmé et des Manoeuvres de l' Escadre Russe le 5 et le 7 Juillet 1770 [Χάρτης του λιμανιού του Τσεσμέ και των Κινήσεων Μοίρας του Ρωσικού Στόλου στις 5 και 7 Ιουλίου 1770] [Plan of the port of Çeşme and of the manoeuvres of the Russian Squadron on the 5th and the 7th of July 1770]
Η έξωσις των πρώτων βασιλέων της Ελλάδος Όθωνος και Αμαλίας [The expulsion of the first kings of Greece, Otto and Amalia]
Η έξωσις των πρώτων βασιλέων της Ελλάδος Όθωνος και Αμαλίας [The expulsion of the first kings of Greece, Otto and Amalia]
Η εποποιία του 1912. Οι ηρωικώς πεσόντες αξιωματικοί μας [The epic of 1912. Our officers who died a heroic death]
Η εποποιία του 1912. Οι ηρωικώς πεσόντες αξιωματικοί μας [The epic of 1912. Our officers who died a heroic death]
Famagusta [Αμμόχωστος]
Famagusta [Αμμόχωστος]
Vue de la ville et de l' ile de Syra [Άποψη της πόλης και του νησιού της Σύρου] [View of the town and the island of Syros]
Vue de la ville et de l' ile de Syra [Άποψη της πόλης και του νησιού της Σύρου] [View of the town and the island of Syros]
Αποτελέσματα 1 έως 100 από 492