Εμφανίζει 4 αποτελέσματα

Αρχειακή περιγραφή
Γενικά Αρχεία του Κράτους - Κεντρική Υπηρεσία Θεολογία
Προεπισκόπηση εκτύπωσης Προβολή:

Σπαράγματα βυζαντινών χειρογράφων (Χφ168)

  • GRGSA-CA- MAN001.32
  • Αρχείο

Σπαράγματα από διάφορα βυζαντινά χειρόγραφα:
α) έξι φύλλα περγαμηνής του ΙΒ' αιώνα, με απόσπασμα "περί πίστεως".
β) δέκα φύλλα περγαμηνής του ΙΓ' αιώνα, με απόσπασμα ερμηνείας της Παλαιάς Διαθήκης.
γ) εικοσιέξι φύλλα περγαμηνής του ΙΕ΄ αιώνα με περικοπές ευαγγελίων.
δ) υπομνήματα στην ιερά μετάσταση του Ευαγγελιστού Ιωάννη του Θεολόγου του ΙΕ΄ αιώνα.
ε) δέκα φύλλα του ΙΕ΄ αιώνα με αποσπάσματα ερμηνείας σε λόγους και επιστολές των Αποστόλων.
στ) δύο ράκη Ευαγγελισταρίου του ΙΒ΄ αιώνα.

"Σημειώσεις εκ διαφόρων αναγνώσεων... υπό του Επισκόπου Ναυπακτίας και Ευρυτανίας Ανθίμου" (Χφ286)

  • GRGSA-CA- MAN068.01
  • Αρχείο
  • 1861

Θεολογική μελέτη του Επισκόπου Ναυπακτίας και Ευρυτανίας Ανθίμου. Τιτλοφορείται: "Σημειώσεις εκ διαφόρων αναγνώσεων βιβλίων θεολογικών και φιλοσοφικών υπό του Επισκόπου Ναυπακτίας και Ευρυτανίας Ανθίμου. 1861 Νοέμβριος 10". Περιλαμβάνονται κεφάλαια σχετικά με την αληθινή φύση της θρησκείας, την αμαρτία και τη μετάνοια, την πνευματική φύση της ψυχής και την αθανασία.

Άνθιμος, Επίσκοπος Ναυπακτίας και Ευρυτανίας

Κώδικας Εφραίμ του Σύρου (Χφ254)

  • GRGSA-CA- MAN060.01
  • Αρχείο
  • 16ος αι.

Κώδικας, που περιέχει επιστολές, λόγους, παραινέσεις, βίο και διαθήκη του Εφραίμ του Σύρου.

Ανθολόγιο αποφθεγμάτων (Χφ260)

  • GRGSA-CA- MAN001.69
  • Αρχείο
  • 1772

Χειρόγραφο, του οποίου το κυρίως κείμενο τιτλοφορείται: "Φράσεων ελληνικών εξ εβδομήκοντα τριών ξυγγραφών συνειλεγμένων και εις κοινούς τόπους καταστρωμένων παρά κυρίου Ιακώβου Βιλλίου, βιβλίον ωφελιμώτατον και αναγκαιότατον ου μόνον τοις προβεβηκόσι των ακροατών αλλά και αυτοίς δη τοις εις άκρον παιδείας εληλακόσι καθηγηταίς, ελληνιστί ξυγγράφειν μέλλουσιν".
Του κυρίως κειμένου προτάσσεται ευρετήριο: "των συγγραφέων τα ονόματα κατ' αλφάβητον".
Στο φύλλο 4v φέρει ενδείξεις μεταγενέστερες: "1772 εν μηνί β΄ μαϊου" και "αψξζ εν Βουκουρεστίω".
Πρόκειται μάλλον για ελληνική μετάφραση του λατινικού έργου: "Jabobus Billius, Locutionum Graecorum in communes locos per Alphabeti ordinem digestrarum volumen", Lugdunum 1588.
Στο recto του πρώτου εσωφύλλου υπάρχει ένδειξη: "Νικολάου Κωνσταντίνου δέκα στίχοι πολιτικοί εις την βίβλον".