- GRGSA-CA- PCENGRAVI.F01.000128
- Fonds
- χ.χ.
Απεικόνιση αρχαιελληνικών μορφών.
Σχεδιαστής: Demoraine
Χαράκτης: Dinel
Εκδότης: De Legay
Τόπος έκδοσης χαρακτικού: Paris
Τόπος έκδοσης χαρακτικού: Παρίσι
Απεικόνιση αρχαιελληνικών μορφών.
Σχεδιαστής: Demoraine
Χαράκτης: Dinel
Εκδότης: De Legay
Τόπος έκδοσης χαρακτικού: Paris
Τόπος έκδοσης χαρακτικού: Παρίσι
Απεικόνιση χαρακτηριστικών τύπων της Ελλάδας των αρχών του 19ου αιώνα: ιεράρχη, Αθηναίας και Μεσολογγιτισών.
Σχεδιαστής: Demoraine
Χαράκτης: Rebel
Εκδότης: De Legay
Τόπος έκδοσης χαρακτικού: Paris
Τόπος έκδοσης χαρακτικού: [Παρίσι]
Femme d' État grec de la ville Pera [Ελληνίδα από την πόλη Πέρα] [Greek woman from the city of Pera]
Ελληνίδα από το Πέρα της Κωνσταντινούπολης.
The sisters of Scio [Οι αδερφές της Χίου]
Χαλκογραφία στην οποία απεικονίζονται δύο γυναικείες μορφές, ενώ θρηνούν.
Σχεδιαστής: A. Phalipon
Χαράκτης: Henry, Rolls
Εκδότης: Longman, Bees, Orme, Brown & Green
Χαρακτικό με δύο θέματα στα οποία καταγράφονται σκηνές καθημερινής - θρησκευτικής ζωής στους Αγίους Τόπους. Το πρώτο απεικονίζει Ελληνίδες γυναίκες να μοιρολογούν στη Ραμά (Παλαιστίνη), ενώ στο δεύτερο χαρακτικό Έλληνες ετοιμάζονται να βαπτισθούν στις όχθες του ποταμού Ιορδάνη.
Σχεδιαστής: Picart, B.
Χαρακτικό με τέσσερα θέματα, τα οποία σχετίζονται με τους τύπους ιερωμένων της Ορθόδοξης Εκκλησίας καθώς και τα ήθη και έθιμα των ορθόδοξων, στη συγκεκριμένη περίπτωση των ορθόδοξων Αρμενίων. Οι δύο πρώτες απεικονίσεις παρουσιάζουν διαφόρους τύπους ιερέων και μοναχών με αρίθμηση στους τίτλους, ενώ οι δύο τελευταίες παρέχουν πληροφορίες για τα έθιμα τέλεσης του ορθόδοξου γάμου.
Ο πλήρης τίτλος (και των τεσσάρων θεμάτων) του χαρακτικού έχει ως εξής:
Σχεδιαστής: [Picart, Βernard]
Χαράκτης: [Picart, Βernard]
Εκδότης: [Chez J. F. Bernard]
Χαρακτικό με τέσσερα θέματα. Οι τρεις πρώτες απεικονίσεις παρουσιάζουν διαφόρους τύπους ιεραρχών και ιερέων με αρίθμηση στους τίτλους, ενώ στην τελευταία απεικονίζεται νεαρή αρραβιωνιασμένη Ελληνίδα.
Ο πλήρης τίτλος (και των τεσσάρων θεμάτων) του χαρακτικού έχει ως εξής:
Évêque benissant les eaux. 1. Papas, ou Prêtre Grec en ses Habits Pontificaux. 2. Cloche des Caloyers [Ο επίσκοπος ευλογεί τα ύδατα. 1. Παπάς ή Έλληνας ιερέας με επίσημα άμφια. 2. Καλογερικό σήμαντρο] [Bishop blessing the water. 1. Papas or Greek Priest in his Pontifical Clothes. 2. Monastery bells of caloyers] Patriarche de Constantinople [Πατριάρχης της Κωνσταντινούπολης] [Patriarch of Constantinople] a. Archiprêtre, ou Protopapas. b. Papas en robe fourrée [a. Αρχιερέας ή Πρωτόπαπας. b. Παπάς με γούνινο ένδυμα] [a. Archpriest or Protopapas b. Papas in fur coat] / Fiancée Grecque sur un Sopha [Μνηστευμένη Ελληνίδα σε καναπέ] [Greek fiancée on a sofa]
Σχεδιαστής: [Picart, Βernard]
Χαράκτης: Picart, Βernard
Εκδότης: [Chez J. F. Bernard]