Αρχείο A.E. 8/97 - Καρακάσης, Σταύρος

Πεδίο Αναγνώρισης

Κωδικός αναγνώρισης

GR ELIA-MIET A.E. 8/97

Τίτλος

Καρακάσης, Σταύρος

Ημερομηνία(ες)

  • 1962 (Δημιουργία)

Επίπεδο περιγραφής

Αρχείο

Μέγεθος και Υπόστρωμα

1 αρχειακό κουτί

Πεδίο Πλαισίου Παραγωγής

Όνομα παραγωγού

Βιογραφικό/Διοικητική Ιστορία

Ο Σταύρος Καρακάσης γεννήθηκε το 1903 στην Κωνσταντινούπολη. Μεγάλωσε και έζησε στην Αίγυπτο έως το 1958, οπότε εγκαταστάθηκε στην Αθήνα. Πτυχιούχος του Εθνικού Ωδείου, συμμετείχε σε συμφωνικές ορχήστρες της Αιγύπτου και δίδασκε βιολί. Στην Αθήνα εργάσθηκε στο Λαογραφικό Αρχείο του Κέντρου Ερεύνης Ελληνικής Λαογραφίας της Ακαδημίας Αθηνών (1959-1969), εκτελώντας μουσικές και λαογραφικές αποστολές σε διάφορες περιοχές της Ελλάδας, τα πορίσματα των οποίων δημοσίευσε στην Επετηρίδα του Λαογραφικού Αρχείου της Ακαδημίας (τομ. 11ος -20ός) και στο Δελτίο της Λαογραφικής Εταιρείας. To 1970 εξέδωσε το βιβλίο Ελληνικά μουσικά όργανα.
Ήταν ποιητής, πεζογράφος και μεταφραστής. Το ποιητικό του έργο αποτυπώθηκε στις συλλογές Τα φώτα της πόλης (Κάιρο 1939), Οραματισμοί (Κάιρο 1954), Τα τραγούδια του Ατμάν (Αθήνα 1958), Πρελούντια και φινάλε (Αθήνα 1968) και τα δοκιμιακά έργα: Η ζωή και το έργο του Ν. Νικολαΐδη (Κάιρο 1953), Reflexions sur la poesie francaise (Κάιρο 1956), Μήνυμα αγάπης από την Γαλιλαία (Αθήνα 1960), Ο Καβάφης (Αθήνα 1960) και Ο Μαν. Καλομοίρης και ο Κ. Παλαμάς (Αθήνα 1961). Το 1955 μεταδόθηκε από το ελληνικό τμήμα του Αιγυπτιακού Ραδιοφωνικού Σταθμού το μονόπρακτο έργο του Τζαζ.
Ασχολήθηκε με μεταφράσεις από τα γαλλικά, τις οποίες δημοσίευσε στο βιβλίο Ανθολογία γαλλικής ποιητικής πρόζας (Αθήνα 1967). Μετέφρασε επίσης κείμενα των Λ. Πιραντέλλο και Σ. Κουαζίμοντο. Δημοσίευε μεταφράσεις και μελέτες σε εφημερίδες και περιοδικά.

[Πηγές: Μεγάλη Εγκυκλοπαίδεια Νεοελληνικής Λογοτεχνίας, Αθήνα, Χάρης Πάτσης, 1968, τομ. 8]

Ιστορικό ενότητας περιγραφής

Διαδικασία Πρόσκτησης

Δωρεά Γιάννη Γουδέλη, με την φροντίδα της Ελένης Βοΐσκου, τον Ιανουάριο του 1997.

Πεδίο Περιεχομένου και Διάρθρωσης

Παρουσίαση Περιεχόμενου

Μελέτες του Καρακάση, μεταφράσεις δοκιμίων και λογοτεχνικών κειμένων και κάποια κείμενα που δεν στάθηκε δυνατόν να ταυτισθούν.
Αναλυτικότερα:
1.1 Μελέτες του Σταύρου Καρακάση

  • «Ζερμαίν Νουβώ (Ο μυστικιστής ζητιάνος ποιη-της)».Τυπωμένο με χειρόγραφες διορθώσεις.
  • «Κοινωνικές επιδιώξεις του Σουρρεαλισμού». Δακτυλόγραφο με χειρόγραφες διορθώσεις.
  • «Λωτρεαμόν. Ο Εωσφόρος της ποίησης». Τυπωμένο με χειρόγραφες διορθώσεις.
  • «“Ο υπεράνθρωπος" κύριος Τεστ του Paul Velery». Τυπωμένo με χειρόγραφες διορθώσεις.
  • «Ξένη ανθολογία. Henri Michaux». Τυπωμένο.
    1.2 Μεταφράσεις δοκιμίων και ομιλιών
  • Δοκίμια
    Stouan Djoudeff, «Λείψανα της αρχαίας μετρικής στο βουλγαρικό φολκλόρ». 2 δακτυλόγραφα αντίγραφα, το ένα διορθωμένο.
    Απόσπασμα από μελέτη του Henri Bergson περί μνήμης και ανάμνησης. Δακτυλόγραφο.
  • Ομιλίες
    «Η ποιητική εικόνα στον Ντον Λούις ντε Γκόγκορα». Δακτυλόγραφο με χειρόγραφες διορθώσεις.
    «Θεωρία και παίξιμο του Ντουέντε». Δακτυλόγραφο με χειρόγραφες διορθώσεις.
    «Τα ισπανικά νανουρίσματα». Δακτυλόγραφο με χειρόγραφες διορθώσεις.
    1.3 Μεταφράσεις λογοτεχνικών κειμένων
  • Andre Gide, αποσπάσματα από τα Ημερολόγια (1939-1942). Δακτυλόγραφο.
  • Luigi Pirandello, «Λιόλα ή τα παιδιά του θείου Σιμώνε» (Η 1η και η 2η πράξη υπάρχουν σε δύο αντίτυπα). Δακτυλόγραφο.
  • Heinrich Mann, «Νειάτα». Δακτυλόγραφο.
  • C. Lautreamont, Τα τραγούδια του Μαλντορόρ Ι (Απόσπασμα από το πέμπτο τραγούδι) και ΙΙ (Απόσπασμα από το έκτο τραγούδι). Δακτυλόγραφο.
    1.4 Αταύτιστα
    -Τα μυστικά της Ερυθράς Θάλασσας. Πρώτη επαφή με την Ερυθρά Θάλασσα», «Αποστολή στο Σεΐχ-Σάιντ» (Δακτυλόγραφα με συνεχόμενη αρίθμηση).
    Αταύτιστα ποιήματα (Χειρόγραφα και δακτυλόγραφα).

Επιλογές, εκκαθαρίσεις και τελική διατήρηση

Δεν έγινε καμία εκκαθάριση.

Προσθήκες Υλικού

Σύστημα Ταξινόμησης

Πεδίο Όρων Πρόσβασης και Χρήσης

Όροι πρόσβασης

Όροι αναπαραγωγής

Γλώσσα των Τεκμηρίων

Γραφή του υλικού

Σημειώσεις γλώσσας και γραφής

Ελληνικά

Φυσικά Χαρακτηριστικά και Τεχνικές απαιτήσεις

Εργαλείο έρευνας

Συμπληρωματικές πηγές:

Εντοπισμός των πρωτότυπων

Εντοπισμός των αντιγράφων

Συνδεόμενες Ενότητες Περιγραφής

Σχετικές αρχειακές περιγραφές

Σημείωση δημοσίευσης

Πεδίο Παρατηρήσεων

Σημείωση

Σημείωση

Εναλλακτικοί Κωδικοί

Σημεία πρόσβασης

Θέματα ως Σημεία πρόσβασης

Τοποθεσίες ως Σημεία πρόσβασης

Όνοματα ως Σημεία πρόσβασης

Είδος υλικού ως Σημεία πρόσβασης

Πεδίο ελέγχου εργασιών της περιγραφής

Αναγνωριστικό περιγραφής

Αναγνωριστικό φορέα τεκμηρίωσης

Χρησιμοποιούμενοι Κανόνες ή Πρότυπα Περιγραφής

ΔΙΠΑΠ (Γ) 2η έκδοση

Ημερομηνίες δημιουργίας, αναθεώρησης και διαγραφής

Σεπτέμβριος 2006

Γραφή(ες)

Πηγές

Δελτίο περιγραφής Φορέα

Παρατηρήσεις και Όνομα Αρχειονόμου

Ελένη Ράμφου

Πεδίο Πρόσκτησης

Συνδεόμενα Φυσικά Πρόσωπα και Οργανιμοί

Related genres

Συνδεόμενες Τοποθεσίες