Αρχείο PCENGRAVI.D01.000335 - Griechenlands Befreiung = La Grèce délivrée = The deliverance of Greece = Η αναγέννησις της Ελλάδος

Πεδίο Αναγνώρισης

Κωδικός αναγνώρισης

GRGSA-CA- PCENGRAVI.D01.000335

Τίτλος

Griechenlands Befreiung = La Grèce délivrée = The deliverance of Greece = Η αναγέννησις της Ελλάδος

Ημερομηνία(ες)

  • χ.χ. (Δημιουργία)

Επίπεδο περιγραφής

Αρχείο

Μέγεθος και Υπόστρωμα

Επιχρωματισμένη λιθογραφία - Hand-coulored lithography

Πεδίο Πλαισίου Παραγωγής

Ιστορικό ενότητας περιγραφής

Διαδικασία Πρόσκτησης

ABE 1601

Πεδίο Περιεχομένου και Διάρθρωσης

Παρουσίαση Περιεχόμενου

Λεύκωμα αποτελούμενο από 40 λιθογραφίες με θέματα εμπνευσμένα από νικηφόρες πολεμικές επιχειρήσεις των Ελλήνων κατά την Επανάσταση του 1821 και από την έλευση του Όθωνα στην Ελλάδα.

Σχεδιαστής: Hess, Peter
Χαράκτης: [Kohler, H.]
Χαράκτης: [Atzinger, J.]
Τυπογράφος: Kuhn, J.B.
Εκδότης: Kohler et Comp.
Τόπος έκδοσης χαρακτικού: Munchen
Τόπος έκδοσης χαρακτικού: [Μόναχο]

Το λεύκωμα περιλαμβάνει τις παρακάτω λιθογραφίες:

  1. Griechenlands Befreiung. La Grece délivrée. Η Αναγέννησις της Ελλάδος. The deliverance of Greece: επιτύμβιο μνημείο που περιβάλλεται από αρχαίους κίονες και φέρει την επιγραφή: "In XXXIX Bildern entworfen von Peter Hess". Στο βάθος διαγράφεται ο βράχος της Ακρόπολης κατά την ανατολή του ηλίου, ενώ το επάνω τμήμα της λιθογραφίας κοσμείται από στέμμα και σταυρό. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567311
  2. Rigas begeiltert die Griechen fur die Freiheit. Rigas animant les Grees pour la liberte. Ο Ρήγας εξαίρει τον προς ελευθερίαν των Ελλήνων Έρωτα. Rigas inspires the Greeks with a love of liberty: ο Ρήγας Φεραίος καθήμενος, ενώ τραγουδά σε συμπατριώτες του επαναστατικά τραγούδια. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567312
  3. A. Ypsilantis grundet die Hetarie. A. Ypsylantis fondant l' Heterie. Ο Υψηλάντης αναδέχεται την αρχιστρατηγίαν του υπερ ελευθερίας αγώνος. Α.Υpsilantis founding the Hetaerie : ο Αλέξανδρος Υψηλάντης υψώνει τη σημαία της Επανάστασης εν μέσω πλήθους που τον υποδέχεται με ενθουσιασμό. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567313
  4. Metropolit Germanos erbebt die Fahne der Freiheit. Le Metropolite Germanos arborant l' etendart de la liberte. Ο Μητροπολίτης Γερμανός ευλογεί την σημαίαν της ελευθερίας. Metropolit Germanos raising the banner of liberty: ο Παλαιών Πατρών Γερμανός παρουσία Επισκόπου ευλογεί τη σημαία της Ελληνικής Επανάστασης την οποία κρατούν οπλαρχηγοί. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567314
  5. Pope Diakos fuhrt die Dervenochoriten in den kampf. Le Pope Diakos conduisant les Dervenochorites au combat. Ο Διάκος οδηγεί τους Δερβενοχωρίτας εις την μάχην. Pope Diakos leading the Dervenochorites into combat: ο Αθανάσιος Διάκος καλεί τους Περαχωρίτες να συμμετέχουν στην Επανάσταση της 3ης Απριλίου του 1821. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567315
  6. Patriarch Gregorius in Constantinople gehenkt. Le Patriarche Gregoire pendu a Constantinople. Ο Πατριάρχης Γρηγόριος κρεμασμένος στην Κωνσταντινούπολη. Patriarch Gregorios hanged at Constantinople: Οθωμανοί ετοιμάζονται να πετάξουν τη σωρό του Πατριάρχη Γρηγορίου Ε΄ στον Ελλήσποντο. Έχει προηγηθεί ο απαγχονισμός του στην Κεντρική Πύλη του Πατριαρχικού Οίκου. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567316
  7. Α. Oeconomos erklart die freiheit auf Hydra. A. Oeconomos proclamant la liberte a Hydra. Ο Οικονόμος κηρύττει εν Ύδρα την ελευθερίαν. A. Oekonomos proclaiming liberty on Hydra : ο Αντώνιος Οικονόμου στο λιμάνι της Ύδρας, ενώ παρακινεί τους συμπατριώτες του να επαναστατήσουν κατά των Οθωμανών, με στόχο την απελευθέρωση του νησιού. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567317
  8. P. Mauromichalis erhebt Messenien. P. Mauromichalis soulevant la Messenie. Ο Π. Μαυρομιχάλης ξεσηκώνει την Μεσσηνίαν στον αγώνα. P. Mauromichalis raises Messina : ο Πετρόμπεης Μαυρομιχάλης πρωτοστατεί στον αγώνα για την απελευθέρωση της Μεσσηνίας, οδηγώντας τον Κολοκοτρώνη και άλλους οπλαρχηγούς. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567318
  9. Bobolina blokirt Nauplia. Bobolina bloquant Nauplie. H Μπουμπουλίνα αποκλείει την Ναυπλίαν. Bobolina blockading Nauplia. : η Λασκαρίνα Μπουμπουλίνα πάνω στο πλοίο ''Αγαμέμνων'', ενώ δίνει οδηγίες στο πλήρωμα της λίγο πριν την πολιορκία του Ναυπλίου. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567319
  10. Anagnostaras schlagt die Turken bei Valtezza. Anagnostaras battant les Turks pres Valtezza. Ο Αναγνωσταράς νικά τους Τούρκους περί το Βαλτέτσι. Anagnostaras beating the Turks near Valtezza. : ο Αναγνωσταράς μαζί με άλλους Έλληνες, τρέπει σε φυγή τους Οθωμανούς στο Βαλτέτσι. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567320
  11. J. Tombasis verbrennt ein turkisches LinienschiffJ. Tombasis brulant un vaisseau de ligne turc. Ο Ι. Τομπάζης πυρπολεί το πρώτον τουρκικόν τρίκροτον. J. Tombasis burning a turkish ship of the line: ο Υδραίος ναύαρχος Ιάκωβος Τομπάζης, με το πλήρωμα του, κατά την επιχείρηση πυρπόλησης τουρκικού τρίκροτου στην Ερεσό. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567321
  12. Untergang der 400 Hierolochiten bei Dragatzani. Massacre de 400 hommes du bataillon sacre a Dragatzani . 400 Ιερολοχίται πρόδρομοι του Ιερού Αγώνος πίπτουσι περί το Δραγασάνιον. Massacre of the Four Hundred Hierolochites at Dragatzani: 400 αγωνιστές του Ιερού Λόχου ηττώνται από τους Οθωμανούς στο Δραγατσάνι. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567322
  13. A. Metaxas schlagt die Turken bei Lala. A. Metaxas battant les Turcs pres Lala. Ο Α. Μεταξάς νικά τους Τούρκους περί τον Λάλα. A. Metaxas beating the Turks near Lala: ο Ανδρέας Μεταξάς νικά τους Οθωμανούς στη μάχη του Λάλα. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567323
  14. Athanasius von Agrapha vertheidigt sich am Pruth. Athanase d' Agrapha se defendant sur le Pruth. Αθ. ο εξ Αγράφων με 500 μάχεται περί Προύτον προς 12000 ιππικόν. Athanassius of Agrapha defending himself on the Pruth : ο Αθανάσιος Καρπενησιώτης, επικεφαλής 500 Ελλήνων σε μάχη εναντίον 12.000 Οθωμανών στο Σκουλένι της Μολδαβίας. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567324
  15. Kantakuzenos nimmt Monembasia ein. Cantacuzene s' empare de Monembasia. Οι Έλληνες δι' επιμόνου πολιορκίας κυριεύουσι την Μονεμβασίαν. The Taking of Monembasia by Kantakuzenos: οι Οθωμανοί συνθηκολογούν και παραδίδουν την πόλη της Μονεμβασιάς στον Κατακουζηνό μετά από πολύμηνη πολιορκία. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567325
  16. Groberung von Navarin u grokmuthige Behandlung der Gefangenen. Conquete de Navarin et magnanimité envers les prisonniers. Άλωσις των Ναυαρίνων, και φιλάνθρωπος των αιχμαλώτων διαχείρησις υπό των Ελλήνων. The Conquest of Navarino and the magnanimous treatment of the Captives : παράδοση των κατοίκων του Ναυαρίνου στο Δημήτριο Υψηλάντη. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567326
  17. Georgakis sprengt sich im Kloster Sekka mit IV Gefahrten in die Luft. Georgakis se fait sauter dans le couvent de Sekko avec quatre de ses compagnons. Γεωργ. και οι συν αυτώ εν Σέκκω της Μολδαυΐϊας τινάσσονται εις τον αέρα. Georgakis with four of his Comrades is blowing himself up in the Convent of Sekko: o Γεωργάκης Ολύμπιος και οι συναγωνιστές του, αποκλεισμένοι από τους Οθωμανούς στη Μονή Σέκκου, ετοιμάζονται να ανατινάξουν τη μονή. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567327
  18. Odysseus u. Guras Schlagen bei Fontana die Turken. Odysee et Guras battent les Turks a Fontana: Απεικόνιση του Γιάννη Γούρα να φονεύει Οθωμανό πολεμιστή σε μάχη κοντά στην περιοχή Φοντάνα. Οδυσσεύς και Γούρας καταστρέφουσιν εν Φοντάνα μέγαν τουρκικόν Τουρκικόν στρατόν. Odysseus and Guras are defeating the Turks at Fontana: ο Γιάννης Γούρας, ενώ φονεύει Οθωμανό πολεμιστή σε μάχη κοντά στην περιοχή Φοντάνα. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567328
  19. Kephalas pflanzt die freiheitsfahne auf den Mauern von Tripolizza auf. Kephalas plante le drapeau de la liberte sur les murs de Tripolizza. Ο Κεφαλάς επί των τειχών Τριπόλεως πηγνύει την σημαίαν της ελευθερίας. Kephalas plants the flag of liberty upon the walls of Tripolizza : ο Κεφάλας υψώνει την ελληνική σημαία στα τείχη της Τριπολιτσάς μετά την κατάληψη της πόλης από τους Έλληνες. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567329
  20. Ath. Kanakaris crobert die Stadt Patrasso. Ath. Kanakaris se rend maitre de la ville de Patras. Αθανάσιος ο Κανακάρης κυριεύει τας Πάτρας. Ath. Kanakaris is taking possession of the town of Patras : ο Αθανάσιος Κανακάρης, ενώ επιχειρεί να εκπορθήσει, μαζί με άλλους Έλληνες αγωνιστές, την πόλη της Πάτρας. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567330
  21. Maurokordatos vertheidigt siegreich Missolunghi. Maurokordato defend victorieusement Missolunghi. Αλέξανδρος ο Μαυροκορδάτος περισώζει το Μεσολόγγιον ενδόξως αγωνισθείς. Maurokordatos defends Missolonghi victoriously: ο Αλέξανδρος Μαυροκορδάτος ηγείται της προσπάθειας υπεράσπισης της πόλης του Μεσολογγίου. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567331
  22. Panurjas erobert Acrokorinth. Panurias s'empare d' Acrocorinthe. Ο Πανουργιάς κυριεύει τον Ακροκόρινθον. Panurias conquers Acro-Corinthus: ο Πανουργιάς κατευθύνει τους συναγωνιστές του προς τον Ακροκόρινθο, ενώ ο οθωμανικός στρατός τρέπεται σε φυγή. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567332
  23. K. Kanaris verbrennt bei Tchesme drei turkische Linienschiffe. C. Kanaris brule trois vaisseaux de ligne turcs aupres de Tchesme. Ο Κ. Κανάρης πυρπολεί περί την Χίον 3 πλοία της γραμμής. C. Kanaris destroys by fire three Turkish Ships -of -the- line at Tchesme : ο Κωνσταντίνος Κανάρης και μέλη του πληρώματός του πυρπολούν τρία πλοία του Οθωμανικού στόλου κοντά στη Χίο. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567333
  24. Kol. Plaputas vertheidigt die Dervenen u. den Isthmus. Kol. Plaputas defend les Dervenes et l' Isthme. Ο Κολ. Πλαπούτας υπερασπίζεται τα Δερβένια και τον Ισθμόν. Kol. Plaputas is defending the Dervenes and the Isthmus : ο Κόλιας Πλαπούτας και οι συναγωνιστές του υπερασπίζονται τις περιοχές των Μεγάλων Δερβενίων και του Ισθμού. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567334
  25. Dem. Ypsilantis vertheidigt die Stadt Argos. Dem. Ypsilantis defend la ville d' Argos. Δ. ο Υψηλάντης υπερασπίζεται ανδρείως την πόλιν Άργος. Dem. Ypsilantis is defending the City of Argos : ο Δημήτριος Υψηλάντης υπερασπίζεται μαζί με συναγωνιστές του την πόλη του Άργους. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567335
  26. Kolokotronis sammelt im Lager v. Lerna die Sieger von Dramali. Kolokotronis rassemble les vainqueurs de Dramali dans le camp de Lerna. Ο Κολοκοτρώνης εν Λέρνη συναγείρει τους νικητάς του Δράμαλη. Kolokotronis collects the victors of Dramali at Lerna: ο Θεόδωρος Κολοκοτρώνης και οι συναγωνιστές του πανηγυρίζουν τη νίκη τους κατά του Δράμαλη. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567336
  27. Niketas schlagt die Kavallerie Dramalis in den Dervenen. Niketas bat la cavalerie de Dramali dans les Dervenes. Ο Νικήτας καταθραύσας το ιππικόν του Δραμαπασσά, επονομάζεται Τουρκοφάγος. Niketas defeats the Cavalry under Dramali in the Dervenes: ο Νικηταράς, ο επονομαζόμενος και Τουρκοφάγος, νικά σε σύγκρουση με έφιππο Οθωμανό της στρατιάς του Δράμαλη. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567337
  28. Tod des Konstantin Petmezas. Mort de Constantin Petmezas. Θάνατος του Κωνσταντίνου Πετμεζά. Death of Constantine Petmezas: ο Κωνσταντίνος Πετμεζάς κείτεται νεκρός στο πεδίο της μάχης, ενώ ένας συναγωνιστής του τον προστατεύει από επιτιθέμενο έφιππο Οθωμανό. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567338
  29. St. Staikopulos uberrumpelt den Palamides. Staikopulos surprend Palamides. Στ. Σταϊκόπουλος κυριεύει εξ' εφόδου το Παλαμίδιον. Staikopulos surprises Palamides : ο Στάϊκος Σταϊκόπουλος, λίγο πριν το ξημέρωμα, προετοιμάζεται μαζί με τους συντρόφους του να κυριεύσει με έφοδο το κάστρο του Ναυπλίου. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567339
  30. Londos besiegt bei Vostitza 3.000 Turken durch hunger. Londos a Vostitza soumet 3.000 Turcs par la faim. Ανδρ. ο Λόντος εξολοθρεύει περί την Βοστίτσαν δια λοιμού 3.000 εχθρών. Londos overcomes 3.000 Turks by hunger at Vostitza: η παράδοση Οθωμανικού στρατού 3.000 ανδρών, εξαντλημένων από το λοιμό, στον Ανδρέα Λόντο και άλλους οπλαρχηγούς στην περιοχή της Βοστίτσας. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567340
  31. M. Bozzaris fallt siegreich im Lager von Karpenissi. M. Bozzaris perit victorieux au camp de Karpenissi. Μ. ο Βότσαρης μετά 300 ανδρών εν Καρπενησίω αποθνήσκει τροπαιοφόρος. M. Bozzaris meets with a victorious death at the camp of Karpenissi : ο Μάρκος Μπότσαρης φονεύεται από Οθωμανό στρατιώτη κατά την εισβολή των Σουλιωτών σε στρατόπεδο των εχθρών στην περιοχή του Καρπενησίου. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567341
  32. Gouras siegt bei Marathon. Gouras est vainqueur a Marathon. Ο Γούρας καταθραύει τους εχθρούς περί τον Μαραθώνα. Gouras conquers at Marathon: ο θρίαμβος του Γκούρα και των 600 συντρόφων του επί 3.000 Οθωμανών κοντά στο Μαραθώνα. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567342
  33. G. Sachturis seesieg bei Samos. Victoire navale de Sachturis a Samos. Γ. Σαχτούρη νίκη κατά θάλασσαν περί Σάμον. Victory of Sachturis at Samos : ο αντιναύαρχος του Υδραϊκού στόλου Γεώργιος Σαχτούρης κινείται εναντίον του Τουρκικού στόλου κατά τη διάρκεια ναυμαχίας κοντά στη Σάμο. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567343
  34. A. Miaulis schlagt die turkische flotte bei Kos. A. Miaulis bat la flotte turque a Kos. Ανδρ. Μιαούλης καταναυμαχεί τον εχθρικόν στόλον περί την Κω. A. Miaulis beats the turkish fleet at Kos: ο διοικητής του ελληνικού στόλου Ανδρέας Μιαούλης ηγείται της ναυμαχίας εναντίον του Οθωμανικού στόλου κοντά στην Κω. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567344
  35. Mauromichalis mit den Mainoten siegen bei Verga. Mauromichalis et les Mainotes sont vainqueurs a Verga. Νίκη του Μαυρομιχάλη και των Λακώνων περί Βέργαν. Mauromichalis and the Mainotes are conquerors at Verga : ο Μαυρομιχάλης μάχεται μαζί με τους συντρόφους του εναντίον του Ιμπραήμ στην περιοχή Βέργα. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567345
  36. Karaiskakis schlagt die Turken bei Arachova. Karaiskakis bat les Turcs a Arachova. Ο Καραϊσκάκης καταστρέφει τους Τούρκους κατά την Αράχοβαν. Karaiskakis beats the Turks at Arachova: ο Γεώργιος Καραϊσκάκης συγκεντρώνει και επιθεωρεί λάφυρα της μάχης, αφου κατατρόπωσε στρατό, αποτελούμενο από 1.500 Αλβανούς, κοντά στην Αράχωβα. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567346
  37. Makrojannis vertheidigt sich am Piraeus. Makroiannis se defend dans le Piree. Ο Μακροϊάννης αμύνεται εν Πειραιεί προς τους εχθρούς καρτερικώτατα. Makrojannis is defending himself at the Piraeeus: ο Μακρυγιάννης αμύνεται κατά των Οθωμανών στον Πειραιά. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567347
  38. Koletis verkundet die Wahl des Konigs Otto. Koletis annonce l' election du roi Othon. Ο Κωλέτης αναγγέλλει τοις Έλλησι την εκλογήν Όθωνος. Koletis announces the election of King Otho: ο Ιωάννης Κωλέττης ανακοινώνει στους συμπατριώτες του την έλευση του νέου τους ηγεμόνα, Όθωνα. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567348
  39. Die griechischen Deputirten huldigen ihrem Konige. Les deputes grees rendent hommage a leur roi. Οι Πρεσβευταί της Ελλάδος προσφέρουσιν υποταγήν τω εαυτών Βασιλεί. The Greek deputies pay homage to their King : τα μέλη της Ελληνικής Επιτροπής Ανδρέας Μιαούλης, Κώστας Μπότσαρης και Δημήτριος Πλαπούτας προσκυνούν τον Όθωνα αναγνωρίζοντάς τον ως νέο βασιλιά της Ελλάδας. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567349
  40. Konig Otto I von Griechenland landet in Nauplia. Le roi Othon aborde en Grece a Nauplie. Όθωνος του α΄ Βασιλέως της Ελλάδος απόβασις εις Ναυπλίαν. King Otho lands in Greece at Nauplia : αποβίβαση του Όθωνα και των μελών της Αντιβασιλείας στο Ναύπλιο και υποδοχή τους από τα μέλη της Προσωρινής Κυβέρνησης. http://arxeiomnimon.gak.gr/browse/resource.html?tab=tab02&id=567350

Επιλογές, εκκαθαρίσεις και τελική διατήρηση

Προσθήκες Υλικού

Σύστημα Ταξινόμησης

Πεδίο Όρων Πρόσβασης και Χρήσης

Όροι πρόσβασης

Όροι αναπαραγωγής

Γλώσσα των Τεκμηρίων

Γραφή του υλικού

Σημειώσεις γλώσσας και γραφής

Φυσικά Χαρακτηριστικά και Τεχνικές απαιτήσεις

Εργαλείο έρευνας

Συμπληρωματικές πηγές:

Εντοπισμός των πρωτότυπων

Εντοπισμός των αντιγράφων

Συνδεόμενες Ενότητες Περιγραφής

Σχετικές αρχειακές περιγραφές

Πεδίο Παρατηρήσεων

Σημείωση

Το λεύκωμα συνοδεύεται από φυλλάδιο με επεξήγηση των εικόνων στη γερμανική, γαλλική, αγγλική και ελληνική γλώσσα.
Είναι άγνωστη η χρονολογία της πρώτης έκδοσης. Στον πρόλογο της 2ης έκδοσης Οδησσού διαβάζουμε ότι "... ελιθογραφήθη τω 1836 ...", ενώ στο γενικό κατάλογο του Βρετανικού Μουσείου αναφέρονται οι χρονολογίες εκτυπώσεως 1852-1854.

Ο τίτλος της εκάστοτε λιθογραφίας αναγράφεται εντός διακοσμητικού πλαισίου σε τέσσερις γλώσσες (γερμανική, γαλλική, ελληνική και αγγλική): μία γλώσσα ανά πλευρά πλαισίου. Ο διάκοσμος κάθε πλευράς φέρει λάβαρα, κουπιά και άγκυρες.

Εναλλακτικοί Κωδικοί

Σημεία πρόσβασης

Τοποθεσίες ως Σημεία πρόσβασης

Όνοματα ως Σημεία πρόσβασης

Είδος υλικού ως Σημεία πρόσβασης

Πεδίο ελέγχου εργασιών της περιγραφής

Αναγνωριστικό περιγραφής

Αναγνωριστικό φορέα τεκμηρίωσης

Χρησιμοποιούμενοι Κανόνες ή Πρότυπα Περιγραφής

Ημερομηνίες δημιουργίας, αναθεώρησης και διαγραφής

Γραφή(ες)

Πηγές

Πεδίο Πρόσκτησης