Εμφανίζει 30 αποτελέσματα

Αρχειακή περιγραφή
Γυναίκες - Ιστορία
Προεπισκόπηση εκτύπωσης Προβολή:
Συλλογή Ελληνικού Ερυθρού Σταυρού (Κ157)
Συλλογή Ελληνικού Ερυθρού Σταυρού (Κ157)
Συλλογή Ελληνικού Ερυθρού Σταυρού (Κ162)
Συλλογή Ελληνικού Ερυθρού Σταυρού (Κ162)
Αρχείο εκδόσεων ελληνικών φορέων και οργάνων για την Ισότητα των Φύλων
Αρχείο εκδόσεων ελληνικών φορέων και οργάνων για την Ισότητα των Φύλων
Συλλογή βιβλίων
Συλλογή βιβλίων
Συλλογή περιοδικών και εφημερίδων
Συλλογή περιοδικών και εφημερίδων
Caramana più moderna [Σύγχρονη γυναίκα από την Καραμανία] [Modern Woman of Caramania]
Caramana più moderna [Σύγχρονη γυναίκα από την Καραμανία] [Modern Woman of Caramania]
[1-3. Έλληνες ιερείς και ιεράρχες, 4. Μνηστευμένη Ελληνίδα] [1-3. Greek priests and prelates, 4. Greek fiancée]
[1-3. Έλληνες ιερείς και ιεράρχες, 4. Μνηστευμένη Ελληνίδα] [1-3. Greek priests and prelates, 4. Greek fiancée]
Vue interieure de l' église de l' Αpocalipse [Εσωτερική άποψη του ναού της Αποκάλυψης] [Interior view of the church of the Αpocalipse] Femmes de l' île de Pathmos [Women of the island of Pathmos] / [Γυναίκες του νησιού Πάτμου]
Vue interieure de l' église de l' Αpocalipse [Εσωτερική άποψη του ναού της Αποκάλυψης] [Interior view of the church of the Αpocalipse] Femmes de l' île de Pathmos [Women of the island of Pathmos] / [Γυναίκες του νησιού Πάτμου]
Habitans de l' île de Naxia [Κάτοικοι της νήσου Νάξου] [Inhabitants of the island of Naxia] Dames de l' île de Tine [Γυναίκες της νήσου Τήνου] [Ladies of the island of Tinos]
Habitans de l' île de Naxia [Κάτοικοι της νήσου Νάξου] [Inhabitants of the island of Naxia] Dames de l' île de Tine [Γυναίκες της νήσου Τήνου] [Ladies of the island of Tinos]
The sisters of Scio [Οι αδερφές της Χίου]
The sisters of Scio [Οι αδερφές της Χίου]
Deuil des Femmes Greques à Rama [Μοιρολόι Ελληνίδων γυναικών στη Ραμά] [Lament of Greek women at Rama] Bapteme des Grecs dans le Jourdan [Βάπτισμα Ελλήνων στον Ιορδάνη] [Christening of Greeks into the Jordan river]
Deuil des Femmes Greques à Rama [Μοιρολόι Ελληνίδων γυναικών στη Ραμά] [Lament of Greek women at Rama] Bapteme des Grecs dans le Jourdan [Βάπτισμα Ελλήνων στον Ιορδάνη] [Christening of Greeks into the Jordan river]
Demetrio Ipsilanti [Δημήτριος Υψηλάντης] [Dimitrios Ypsilantis] Bobolina [Μπουμπουλίνα] [Bouboulina]
Demetrio Ipsilanti [Δημήτριος Υψηλάντης] [Dimitrios Ypsilantis] Bobolina [Μπουμπουλίνα] [Bouboulina]
Donne dell' Isola di Paros [Γυναίκες της νήσου Πάρου] [Women of Paros island]
Donne dell' Isola di Paros [Γυναίκες της νήσου Πάρου] [Women of Paros island]
1.Grand prêtre 2. Prétresse de Diane 3. Vestale 4. Victimaire [1. Μέγας Ιερέας 2. Ιέρεια της Αρτέμιδος 3. Εστιάδα 4. Δήμιος] [1. Grand priest 2. Priestess of Diana 3. Vestal 4. Executioner]
1.Grand prêtre 2. Prétresse de Diane 3. Vestale 4. Victimaire [1. Μέγας Ιερέας 2. Ιέρεια της Αρτέμιδος 3. Εστιάδα 4. Δήμιος] [1. Grand priest 2. Priestess of Diana 3. Vestal 4. Executioner]
Bourgeoises de l'île de Tine [Πολίτες του νησιού της Τήνου] [Citizens of the island of Tinos] Servantes de l'île de Tine [Υπηρέτριες του νησιού της Τήνου] Servants of the island of Tinos
Bourgeoises de l'île de Tine [Πολίτες του νησιού της Τήνου] [Citizens of the island of Tinos] Servantes de l'île de Tine [Υπηρέτριες του νησιού της Τήνου] Servants of the island of Tinos
Griechische Verlobte im Hochzeitschmuck. Griechischer Kaufmann. [Ελληνίδα μνηστευμένη, στολισμένη με γαμήλια κοσμήματα. Έλληνας έμπορος.] [Greek fiancée in bridal adornment. Greek merchant.]
Griechische Verlobte im Hochzeitschmuck. Griechischer Kaufmann. [Ελληνίδα μνηστευμένη, στολισμένη με γαμήλια κοσμήματα. Έλληνας έμπορος.] [Greek fiancée in bridal adornment. Greek merchant.]
Asia [Ασία]
Asia [Ασία]
Bobolina [Μπουμπουλίνα] [Bouboulina]
Bobolina [Μπουμπουλίνα] [Bouboulina]
1.Primat d'Athènes. 2. Dame d'Athènes. 3. et 4. Femmes de Missolonghi [1. Πρωθιεράρχης της Αθήνας. 2. Κυρία της Αθήνας 3. και 4. Γυναίκες του Μεσολογγίου.] [1.The Headpriest of Athens. 2. Dame of Athens. 3. and 4. Women of Messologhi.]
1.Primat d'Athènes. 2. Dame d'Athènes. 3. et 4. Femmes de Missolonghi [1. Πρωθιεράρχης της Αθήνας. 2. Κυρία της Αθήνας 3. και 4. Γυναίκες του Μεσολογγίου.] [1.The Headpriest of Athens. 2. Dame of Athens. 3. and 4. Women of Messologhi.]
Femme d' État grec de la ville Pera [Ελληνίδα από την πόλη Πέρα] [Greek woman from the city of Pera]
Femme d' État grec de la ville Pera [Ελληνίδα από την πόλη Πέρα] [Greek woman from the city of Pera]
Albanaise de Sicyone [Αλβανίδα από τη Σικυώνα] [Albanian woman from Sicyon]
Albanaise de Sicyone [Αλβανίδα από τη Σικυώνα] [Albanian woman from Sicyon]
[1-2. Αρμένιοι ιερείς και μοναχοί, 3-4. Αρμένιοι μελλόνυμφοι νέοι κατά τη μετάβασή τους στην εκκλησία] [Armenian priests and monks, 3-4. Armenian youths, due to wed, on their way to the church]
[1-2. Αρμένιοι ιερείς και μοναχοί, 3-4. Αρμένιοι μελλόνυμφοι νέοι κατά τη μετάβασή τους στην εκκλησία] [Armenian priests and monks, 3-4. Armenian youths, due to wed, on their way to the church]
Moglie d' un Arconte - Arconte Greco [Σύζυγος Άρχοντα - Έλληνας Άρχοντας] [A Lord's Wife - Greek Lord]
Moglie d' un Arconte - Arconte Greco [Σύζυγος Άρχοντα - Έλληνας Άρχοντας] [A Lord's Wife - Greek Lord]
Souveraines de l' Europe [Βασίλισσες, κυρίαρχοι της Ευρώπης] [Sovereigns of Europe]
Souveraines de l' Europe [Βασίλισσες, κυρίαρχοι της Ευρώπης] [Sovereigns of Europe]
[Ελληνίδα αγωνίστρια του 1821 δίπλα στην κούνια του μωρού της] [Greek female fighter of 1821 by the cradle of her baby]
[Ελληνίδα αγωνίστρια του 1821 δίπλα στην κούνια του μωρού της] [Greek female fighter of 1821 by the cradle of her baby]
Αρχείο Εθνικής Γυναικείας Οργάνωσης ΣΠΙΘΑ (Κ61γ)
Αρχείο Εθνικής Γυναικείας Οργάνωσης ΣΠΙΘΑ (Κ61γ)
Αρχείο Δημήτριου Τσιλιβίδη
Αρχείο Δημήτριου Τσιλιβίδη
Συλλογή Θεόδωρου Μαλισιάνκου (Κ421)
Συλλογή Θεόδωρου Μαλισιάνκου (Κ421)
Συλλογή προφορικών μαρτυριών γυναικών - Αρχείο προφορικής ιστορίας ΓΑΚ Νομού Σάμου
Συλλογή προφορικών μαρτυριών γυναικών - Αρχείο προφορικής ιστορίας ΓΑΚ Νομού Σάμου
Ηχογραφημένη συνέντευξη με τη Δανάη Συνανίδου
Ηχογραφημένη συνέντευξη με τη Δανάη Συνανίδου